Ashvattha：”神圣的无花果”，源于梵语的 “shva”（明天）和 “stha”（留下的）。诺伊达是德里的一个计划中的卫星城市，也是印度国家首都地区的一部分。这座城市被组织成一系列直线型的树状交通网：包括各部门，这些部门又被进一步划分为各个地块。人们的树屋 “是一个7000平方英尺的建筑，建在这样一个地块上，三面被邻近的建筑包围。客户：医疗企业家和他们的孩子，充满爱意地选择并命名为 “Ashvattha “地块，这是基于该地块东角偶然出现的 “无花果树”。
Ashvattha: ‘the Sacred Fig’, derived from the Sanskrit terms ‘shva’ (tomorrow) and ‘stha’ (that which remains). NOIDA is a planned satellite city of Delhi, and part of the National Capital region of India. The city is organized as a series of rectilinear tree-lined transportation grids: encompassing sectors, that are further divided into blocks of plots. The ‘People tree house’ is a 7000 sqft building, built on one such plot, and is surrounded by neighboring buildings on three sides. The clients: medical entrepreneurs and their children, lovingly chose and named the plot ‘Ashvattha’ based on the fortuitously located ‘fig tree’ to the eastern corner of the site.
无花果树：如Banyans、Pilkhan和Peepal，开着向内生长的无花果花，由它们自己的特定种类的’无花果蜂’授粉，而无花果蜂又只能在它们伙伴的无花果内繁殖。这种相互关系的展示导致成熟的果实成为食俭和食虫鸟类和哺乳动物全年的营养来源。该项目试图引诱这些来访的鸟类和昆虫来探索：在我们的场地上精心挑选和定位的植物，导致人类和非人类居民和游客之间的可持续和谐关系。让人联想到次大陆丰富的建筑遗产，光线通过开孔、天窗和切口从东南象限射入：被打破的阴影、过滤，以及从表面反射的光线，使体量沐浴在 “充足的光线 “中。该建筑按照古老的集水技术的传统，产生能量，循环利用，并进行灌溉以培育生命、
Ficus trees: like Banyans, Pilkhan, and Peepal, bear inward-growing fig flowers that are pollinated by their own specific species of ‘fig-wasps’ which in turn can only breed inside their partner’s fig fruit. This exhibition of mutualism results in the ripened fruit being a year-round source of nourishment for frugivorous and insectivorous birds and mammals. The project is an attempt to lure these visiting birds, and insects to explore: carefully selected and located flora on our site, resulting in a sustainable harmonious relationship between human and non-human residents and visitors. Reminiscent of the subcontinent’s rich architectural heritage, light is let in from the south-east quadrant through apertures, skylights, and cut-outs: broken into shadow, filtered, and reflected off surfaces to bathe the volumes in ‘sufficient light’. The building generates energy, recycles, and irrigates to nurture life, in tradition with age-old water harvesting techniques,
弯曲的屋顶和倾斜的天窗，将雨水引向位于泳池层的储水箱，并通过滴灌系统释放到低层的花盆中。钢筋砖混凝土阳台的延伸部分采用了WPC（木塑复合）地板，并兼作雨水和废水径流的蓄水池：这是位于最高层的家用净水系统的副产品。游泳池的水和多余的灌溉水溢出，然后通过管道被引到地下雨水储存池。在入口层，这条管道同时也是通往阳光下的地下工作区的楼梯扶手。每当需要时，储存的水会被重新输送到上层，形成一个高效的闭环： 收集-灌溉-储存-再使用 “的高效闭环。
The curved roof and sloped skylight, channel rainwater to a storage tank at the pool level where it is released to the lower-level planters via a drip-irrigation system. The reinforced brick concrete balcony extensions are finished with WPC (Wood Plastic Composite) floors and double up as reservoirs for rainwater and waste water runoff: a by-product of domestic water purification systems located at the highest level. Pool water and excess irrigation water overflow, from the upper levels, are then channeled via pipes to the underground rainwater storage tank. At the entrance level, this pipe doubles up as the handrail for the staircase that leads to sunlit subterranean work areas. Whenever needed, the stored water is rechannelled to upper levels, creating an efficient closed loop of: ‘collect-irrigate-store-re-use’.
混合结构系统；有框架和承重（砖拱顶没有钢筋），有当地可用的乱石砌体、砖和土罐的填充物。除了有助于减少混凝土和钢板的使用外，砖石填充物还能起到隔热和防寒的作用。为 “所有生命形式 “提供的生活和娱乐空间围绕着一个中央圆柱体（主干）来组织，它容纳了电梯和椭圆楼梯，并将游客引向建筑群、”人树 “及其居民、植物和天空的框架视野。在这个数字和屏幕疲劳的时代，这些开口允许交叉通风和亟需的视觉休息。
The hybrid structural system; framed and load bearing (brick vaults devoid of reinforcement), has infills of locally available random-rubble stone masonry, brick, and earthen pots. Besides contributing to the reduction in the use of Concrete and Steel in slabs, masonry infills provide insulation from heat and cold. Living and recreational spaces for ‘all life forms’ are organized about a central cylinder (trunk) housing the elevator and elliptical staircase and orients the visitor towards framed views of the built mass, the ‘people tree and its inhabitants, plants and the skies beyond. In this age of digital and screen fatigue, these openings allow for cross-ventilation and much-needed visual respite.
砖石墙的碎石来自当地，加上手工制作的砂砾墙，与 “树干 “的弯曲墙面相辅相成，是对迄今为止在城市领域被遗忘的雕塑工艺的颂扬。八千万年前，无花果树与一些微小的无刺黄蜂形成了一种优雅的伙伴关系，今天，它们比其他任何植物群养活了更多的野生动物物种。在温度上升、气候不稳定和树木倒塌的时代，”人民之树 “的故事提供了罕见的希望理由。它提供了一个强大的镜头，我们可以通过它来审视我们自己在大自然中的 “位置”，以及我们的未来和我们的过去。
Locally sourced rubble for masonry walls, along with hand-crafted – grit-washed walls, complementing the curved walls of the ‘trunk’ is an ode to sculptural craftsmanship hitherto forgotten in the urban realm. Eighty million years ago the fig trees formed an elegant partnership with some tiny stingless wasps and today sustain more species of wildlife than any other group of plants. In a time of rising temperatures, climate in-action, and falling trees, the story of the ‘People tree’ offers rare reasons for hope. It offers a powerful lens through which we can examine our own ‘place’ in nature, as well as our future and our past.
Area: 500 m²
Photographs:Andre J Fanthome
Manufacturers: Hitachi Air Conditioning, Monocrystalline, Asahi India, Berger, Jaisalmer Yellow, Jaquar, Kohler, Kone, Phillips, Vikram
Structural Consultants: Archiopteryx
Mechanical Consultants: Archiopteryx
Electrical Consultants: Archiopteryx
Civil Consultants: Archiopteryx
Landscape Consultants: Harame
HVAC Consultants: SVL systems
PMC Consultants: Archiopteryx
Engineering Consultants: Archiopteryx
Solar Energy Consultant: Raema Star Solar Pvt Ltd
Principal Designer: Akshay Shrinagesh
Design Team: Aranya, Aduiti Sharma, Ritesh Roy
Landscape Consultant: Kush Sethi
Plumbing Consultants: Archiopteryx
Facade Consultants: Archiopteryx