催化剂–林东俊,PAF(Post Archive Faction)的创意总监,是一位具有原创性的讲故事者。如果他的故事表现为一种物理形式,它将具有细微的微妙性和对狂喜的挑衅性呈现。每个信息都是Post Archive Faction。PAF体现了他的人格魅力。分层抽象的创造性综合,为纯形式的萌芽奠定了基础。他的探索拒绝并挑战任何线性衍生品。PAF的设计信息从追求故事和感知的原创性中绽放出来。

A Catalyst – Lim Dong-Joon, the Creative Director of PAF (Post Archive Faction), is a storyteller of originality. If his story manifests a physical form, it will be of a nuanced subtlety and a provocative presentation of ecstasy. Each message is Post Archive Faction: PAF is reflective of his persona. The creative synthesis of layered abstraction sets the ground for the budding of pure forms. His exploration rejects and challenges any linear derivative. PAF’s design message blooms from the pursuit of originality in storytelling and perception.

遇到PAF会留下一种超现实主义的效果。它唤醒了原始性的一个特殊侧面,在自然界中隐蔽和沉睡。这种原始的细微差别感在2022年春季推出的新旗舰店中很明显。由创意工作室Unravel设计,该店的概念是动感。动感作为一种生命力的机制,允许展示的产品的多种组合以及它们之间的相互作用。展示的产品不是固定排列的浮动实体。它们形成了一个抽象的意识形态和表现形式的调整组合。这种有机的凝聚力通过天花板上的栏杆系统不断协调对话和空间配置。栏杆为独特的策展搭建了舞台,拒绝停滞不前的展示物品。策展人的表演产生了史诗般的事件的能量:通过独特的秩序制造,如’碰撞、重叠、断裂’,介入新的动感。

Encountering PAF leaves a surrealistic effect. It awakes a particular side of primitiveness, covert and dormant within nature. This sense of primal nuance is noticeable in the new flagship store, launching in the spring of 2022. Designed by Creative Studio Unravel, the store concept is motility. Motility acts as a mechanism of vitality, allowing multiple compositions of displayed products and their interactions with each other. Products on display are not floating entities in a fixed arrangement. They form a tuned union of abstract ideology and presentation. The organic coalescence constantly orchestrates dialogues and spatial configurations through the railing system on the ceiling. The rails set the stages for unique curations that refuse the stagnant presentations of displayed items. The curatorial performances generate the energy of epic events: the intervention of new motility through unique order-making, such as ‘crash, overlap, and break.’

外围1和2–它仍然存在。这种原始的 “残留物 “由于在建设中的后期启蒙而保持不乱。有些人可能会把这种未受伤害的泥土归类为需要被掩盖的 “乏味 “空间。然而,我们不同意。PAF旗舰店在空间上处于一种变化之中。内部和外部的连续翻转,模糊了它们的基本区别。可以追溯到几个世纪前的泥土地面,与2022年11月某天晚上的抛光石砖一起坐落在室内。天花板和展示的产品在光滑的地板上形成了海市蜃楼–为首尔的现代结构增加了另一层另类的现实。空间上的交叉污染源于设计师的内部对话。无穷无尽的内心对话交易在室内的外围登台亮相。在薄薄的表皮下是混乱的对话群形成共识的地方。这种在一卷中的空间流动表明了作者的看法:”未完成 “的空间是一个自我发展的有机体,它藐视被美化的永久霸权。

Outer 1 and 2 – It remains. This raw “residue” remains unruffled due to late enlightenment amid the construction. Some may categorize this unscathed dirt as a “lackluster” space that needs to be covered up. However, we disagree. The PAF flagship store is in a spatial flux. A continuous flip of the interior and the exterior blurs their fundamental distinctions. The dirt floor, dating back to a few centuries, sits in the interior with polished stone tiles from one night in November 2022. The ceiling and products on display form a mirage on the smooth floor- adding another layer of an alternate reality to the modern fabric of Seoul. The spatial cross-contamination originates from the designer’s internal dialogues. Endless transactions of inner conversations take the stage on the periphery of the interior. Under the thin epidermis is where the cluster of the chaotic dialogues form a consensus. This spatial flux in one volume is indicative of the author’s perception: the “unfinished” space as a self-evolving organism that defies the glorified hegemony of permanence.

PAF有左-中-右三个阵容。他们不断地相互拆解和组合。拆卸和凝聚的过程代表了我们所认为的 “完美 “时尚和空间的无常性。旗舰店的空间二元性–在真实的外部和真实的内部的同质化中不断争斗–捕捉到了PAF的抵抗精神。人们可以把剥离空间中的门把手和室内灯看作是抵抗精神的体现。对它们的否定只是为了唤起一种连接一个维度和另一个维度的透明真空感。作者认为,这座桥梁进一步加强了场地、旗舰店的空间可变性,以及它对变化的自然光的依赖性。

PAF has three line-ups of Left-Center-Right. They constantly take apart and put each other together. The dismantling and coalescing process represent the impermanence of what we deem as “perfect” fashion and space. The spatial duality -constantly battling over the homogenization of the real exteriors and the real interior- of the flagship store captures the resistance spirit of PAF. One may see stripping the space of door handles and interior lights as the esprit de résistance. Their negation only serves to evoke a sense of a transparent vacuum that connects one dimension to another. This bridge, according to the author, further reinforces the spatial mutability of the site, the flagship store, and its reliance on the shifting natural lights.

新旗舰店有三个领域。外层1号,外层2号,以及一个元空间。外1号将自己定位为一个主要的外部,有多个光源(自然光和路灯)。外2号勉强地坐在刚性的内部框架内。内部瓷砖上闪闪发光的反射给予了另一个可以潜入的元空间池。PAF摆脱了说教式的时间概念:逐渐演变并暗示其独立于任何自然和人为单位的状态。这些不可思议的尺寸、物质和灯光的组合在一个单一的体积内不断地更新和重新定义自己,以一种非线性的方式随着时间的推移。

The new flagship store has three domains: Outer No.1, Outer No.2, and a meta-space. Outer 1 position itself as a primary exterior with multiple sources of light (natural light and streetlamps). Outer 2 grudgingly sits within the rigid interior frame. The shimmering reflection on the interior tiles grants another pool of meta-space to dive into. PAF is free from the didactic notion of time: gradually evolving and hinting at its independent state against any natural and man-made units. These uncanny assemblages of dimensions, matter, and lights within a single volume constantly renew and redefine themselves in a non-linear fashion with the procession of time.

Architects: Creative Studio Unravel
Area : 83 m²
Year : 2022
Photographs :Han Sung Hoon
Interior Design : Creative Studio Unravel
Project Management : Creative Studio Unravel
Main Contractor : Creative Studio Unravel
Creative Director : Lee Dong-il
Interior Designer And Project Manager : Kim Kyun Chul
Client : Post Archive Faction
City : Jung-gu
Country : South Korea