安特卫普市政厅 ,比利时, HUB

HUB · 6848 次点击 · 3年前

市政厅成为一个真正的 "城市之家"。底层和诺布尔层将(部分)向公众开放,而所有的议员和他们的工作人员将被带回一个屋檐下。此外,外墙和内部需要完全修复,同时,在舒适度和能源性能方面,该建筑也必须为未来做好准备(BREEAM标准:"优秀")。

The City Hall becomes a true ‘house of the city’. The ground floor and Noble floor will be (partially) opened up to the public while all councilors and their staff will be brought back under one roof. In addition, the façades and interiors needed to be completely restored, while the building also had to be readied for the future in terms of comfort and energy performance (BREEAM standard: ‘excellent’).

这些目标标志着历史悠久的市政厅的第二次重大转型。一个可以与19世纪非常广泛的转型相比较的转型,其中的变化深入到建筑的空间程序。因此,重要的是要把目前的方案放在过去建筑变化的背景中。

These aims mark the second major transition of the historic City Hall. One that can be compared to the very extensive transition of the 19th century in which changes were made deep into the building’s spatial program. It is therefore important to situate the current program in the context of past changes to the building.

尽管19世纪实现的过渡程度很高,但它还是成功地保留了市政厅的历史 "分层一致性"。有某些修订,新做的连接,以及重点的转移。而且,在定义最初市政厅的弗洛里斯风格的衔接和尺寸的基础上,创造了一个更现代的氛围,让人联想到新佛兰德斯文艺复兴。然而,原来的结构仍然清晰可辨--它被字面意义上的 "提出"--并且直到今天仍然是该建筑的典范。

Despite the extent of the transition realized in the 19th century, it nevertheless succeeded in retaining the City Hall’s historic “layered coherence”. There were certain revisions, newly made connections, and shifts in emphasis. And, building on the articulation and dimensions typical of the Floris style that defined the original City Hall, a more contemporary atmosphere was created that was evocative of the neo-Flemish renaissance. Nevertheless, the original structure remained legible – it was literally “set forth” – and to the present day remains the canon of the building.

在市政厅的第二次历史转型中,保护和加强这种分层的连贯性,需要一种尊重现有结构本质的方法。这种建筑建立在这样的信念上:现有的建筑必须自己定义它所需要的东西,而且新问题的答案实际上已经包含在建筑的历史结构或 "代码 "中。

Preserving and reinforcing this layered coherence throughout the City Hall’s second historic transition calls for an approach that has respect for the essence of the existing structure. An architecture founded on the conviction that the existing building must define what it needs itself and that answers to new questions are in fact already contained within the building’s historic structure or “code”.

建筑的外墙和内部都被精心修复,并尊重时间的痕迹。该建筑没有经历 "年轻化治疗",而是进行了有尊严的修复。我们恢复了底层的空间结构,使空间重新获得了明亮的感觉。所有的门都可以重新打开,主入口位于Grote Markt上。

The façades and interiors were restored with great attention and respect for the traces of time. The building did not undergo a ‘rejuvenation cure’ but a dignified restoration. We restored the spatial structure of the ground floor so that the space regains its brightness. All the gates can be opened again and the main entrance is located on the Grote Markt.

第二层或 "照明层",目前很多人不知道,将被打造成与 "贵族层 "同样重要的楼层,因为大多数议员和他们的工作人员将被安置在这里。我们设计了两个位于中心位置的双高空间--前庭--这将让更多的日光进入,并向天空和历史悠久的钟楼敞开视野。前庭将底层的空间衔接延伸到新的 "照明楼层 "的水平。

The second or ‘Illuminated Floor’, currently unknown to many people, will be made equally important as the ‘Noble Floor’ because it is here that the majority of councilors and their staff will be housed. We designed two centrally located, double-height spaces – the vestibules - which will let in more daylight and open up the view toward the skies and the historic bell tower. The vestibules extend the spatial articulation of the underlying floors to the level of the new ‘Illuminated Floor’.

Architects: HUB
Area : 10300 m²
Year : 2022
Photographs :Stijn Bollaert
Design Team : Bureau bouwtechniek. Daidalos peutz, RCR, BAS, FPC, Germaine Kruip
City : Antwerpen
Country : Belgium

加入收藏
6848 次点击
0 条评论
哇 !发现无限创意
现在注册
已注册用户请 登录
项目信息
建筑事务所: HUB
国家: 比利时
面积: 10300.00 m²
年份: 2022
摄影师: STIJN BOLLAERT
显示更多信息
Design Team: Bureau bouwtechniek. Daidalos peutz, RCR, BAS, FPC, Germaine Kruip
City: Antwerpen