一切都是为了砖 "是SPA为伦敦北部一栋大型意大利半独立式别墅的花园公寓提供的未来保障。客户希望有一个持久的空间来适应他们不断增长的家庭,作为他们永远的家。答案是双管齐下的:重塑和改造原来的房子,并将其扩展到成熟的花园,增加一个真正的室内外生活。改造的核心是为大家庭的来访提供一个灵活的空间,并创造大量的专用存储空间。虽然生活空间仍然占据相同的平方米,但机智的设计将任何潜在的杂乱和所有的建筑服务都收了起来。
‘It’s all about the brick’ is how SPA future-proofed a garden apartment in a large Italianate semi-detached villa in North London. The clients wanted an enduring space to suit their growing family as their home forever. The answer was two-pronged: to remodel and retrofit the original and to expand into the mature garden, adding a true indoor-outdoor living. Central to remodeling was providing a flexible space for extended family visits and creating generous amounts of dedicated storage. Although the living space still occupies the same square meterage, resourceful design put away any potential clutter and all building services.




专门的储藏室,位于公寓无光的角落深处,为服务、干粮和大件物品的储存提供了充足的空间。在开放式的生活区,地板、墙面和天花板处理的微妙空间差异创造了不同的空间,使家庭成员可以在社交距离内进行一系列活动。厨房旁的一个光线充足的书房变成了一个可选择的、隔音的卧室,因为滑动门从一个隐藏的墙袋中弹出,一张内置的折叠床从定制的细木工墙中出现。
Dedicated storage rooms, located deep in the lightless corners of the flat, provide ample space for services, dry food and bulky items of storage. In the open-plan living areas, subtle spatial differences in the floor, wall and ceiling treatments create varied spaces that allow family members to pursue a range of activities within a sociable distance. A light-filled study-off-the-kitchen becomes an optional, sound-separated bedroom, as sliding doors spring out of a hidden wall-pockets and a built-in fold-down bed appears from a customized wall of joinery.

偶然的是,在入口大厅发现了一个砖砌的桶状拱顶,经过清洗、石灰水洗和照明,从前门开始就创造了一个连贯的主题。为了避免过热,朝南的扩建部分是砖砌的,而不是玻璃砌的。将扩建部分与原来的主体建筑区分开来,新的砖块,比原来的砖块要浅两个色度,含有大约10%的过火的绿色釉面。玻璃的使用非常少,只是为了帮助连接到主建筑或战略性地让光线进入。
Serendipitously, the entrance hall revealed a brick barrel vault which, once cleaned, lime-washed and illuminated, created a cohesive theme straight from the front door. To avoid overheating, the south-facing extension is brick and not glass built. Setting the extension apart from the original host building, the new brickwork, two shades lighter than the original, contains about 10% of overburnt green glazed faces. Glass is used sparingly, only to help connect to the host building or to let the light in strategically.

细长的夹层窗让光束从上方沉重的砖块天花板的矛盾重量下进入。砖墙从上面和脚下框住了花园的景色。当扩建部分和花园之间的三扇细长的玻璃门滑开并堆积在外部时,红砖地板毫不费力地从室内过渡到室外。扩建部分的最后一个亮点是对居住者和邻居的一个礼物。砖砌的屋顶上嵌有一个野花花园。这个可爱的、出乎意料的触摸使扩建部分的 "第三面墙 "成为与花园的独特联系。
Slim clerestory windows let beams of light in from under the contradicting weight of the heavy brick ceiling above. Brickwork frames the view of the garden from above and underfoot. When all three slim-framed glazed doors between the extension and the garden slide away and stack up externally, the red brick floor leads, in an effortless transition, from indoor to outdoor. The last highlight of the extension is one that is a gift to both the occupants and the neighbors. The brick-made roof is embedded with a wildflower garden. This lovely and unexpected touch makes the “third wall” of the extension a unique tie to the garden.










Architects: Sanya Polescuk Architects
Area : 190 m²
Year : 2019
Photographs :Emanuelis Stasaitis
Manufacturers : Hansgrohe, Argenta, Bette, Grestec, Hafele, IQ Glass, Ketley Brick, Nemetschek, Schiffini, Traditional Brick and Stone, Japan Garden
Lead Architects : Sanya Polescuk, Alex Blundell
Engineering : Engineers HRW
Consultants : QS, AJ Oaks & Partners, Enhabit
Design Team : Sanya Polescuk, Alex Blundell, Martyna Felus, Amanda Li-Hope
City : London
Country : United Kingdom