普法芬霍芬是海尔布隆附近的一个小村庄。它的特点是具有田园诗般的环境,有一座教堂,村中心有16和17世纪的半木结构房屋,背景是风景如画的葡萄园。村庄中心现在正在重新整合,建造一个该地区典型的立方体住宅楼,这在几个方面都很特别。首先,它的建造方式反映了客户的思维方式和工作领域。我们的目标是尽可能地实现一个由天然和可再生的原材料制成的理想建筑,这些材料可以被重新纳入自然循环中。
Pfaffenhofen is a small village near Heilbronn. It is characterized by an idyllic setting with a church, and half-timbered houses dating from the 16th and 17th centuries in the center of the village, with vineyards rising picturesquely in the background. The village center is now being redensified with a residential building in a cubature typical for the region, which is extraordinary in several respects. For one thing, the way it is built reflects the client’s mindset and area of work. As far as possible the aim was to realize a building that was ideally made from natural and renewable raw materials which can be re-introduced into the natural cycle.




一切都基于使用成捆的稻草与粘土灰泥作为地板、天花板、屋顶和墙壁的热围护结构的想法--这种做法自19世纪末就开始使用,现在由于一些原因又开始回潮了: 由于稻草是可再生和可回收的,因此,它比传统的绝缘材料更容易占用资源和气候。它也很容易获得,可以在当地采购。然而,不仅材料本身技术含量低,而且其处理方法也很简单:将成捆的稻草压入木制框架,厚度为36.5厘米,任何多余的部分只需用树篱剪修剪掉。
Everything was based on the idea of using bales of straw combined with clay plaster as a thermal envelope for floors, ceilings, roofs, and walls – a practice in use since the late 19th century and that is now making a comeback for a number of reasons: Since straw is renewable and recyclable it is consequently easier on both resources and climate than conventional insulating materials. It is also readily available and can be sourced locally. However, not only is the material itself low-tech, but its handling is also simple: the bales of straw are pressed into a wooden framework to a thickness of 36.5 cm with any excess simply being trimmed off using hedge cutters.


Haus Hoinka的目标是使用这种草包建筑方法实现所有六个外墙--屋顶和楼板也是如此。为了省去复杂的密封,同时又能永久地保护楼板上的草包不被水浸泡,房子被抬高了一整层。这个紧凑的房子靠在一个混凝土十字架和四个支架上。当木制百叶窗关闭时,它创造了一个升高的木制石碑的印象,与开放的花园层形成了鲜明的对比。在这个过程中,Haus Hoinka巧妙地采用了其环境的纹理和屋顶形状,并通过其由石头底座和悬臂式木质建筑组成的交错结构,与村子中心的半木结构房屋进行了直接对话。
The goal for Haus Hoinka was to realize all six facades – the roof and the floor slab as well – using this straw bale construction method. In order to dispense with elaborate sealing while at the same time still permanently protecting the straw bales in the floor slab from water the house was raised by an entire floor. The compact house rests on a concrete cross and four supports. When the wooden shutters are closed it creates the impression of an elevated wooden monolith which forms a stark contrast to the open garden level. In the process, Haus Hoinka subtly adopts both the grain and roof shape of its setting, and with its staggered structure comprising a stone base and cantilevered wooden building engages in a direct dialog with the half-timbered houses in the center of the village.


简单的基本形式掩盖了一个复杂的嵌套式半独立式住宅,其中两个住宅单元都通过一个楼梯连接到花园层。这意味着,公寓的入口门都位于底层。在所有的楼层中,住宅单元都是按点反射来组织的,这样所有的住户都可以从所有四个方向的景色中受益: 这意味着从每间公寓都能看到东边的教堂广场,西边的花园,北边的葡萄园,南边的村庄屋顶,都能看到远处的风景。
The simple basic form conceals a complex nested semi-detached house in which the two residential units are each connected to the garden level via a single flight of stairs. This means that the entrance doors to the apartments are each located on the ground floor. On all floors the residential units are organized by point reflection to one another so that all residents can benefit from the views in all four directions: This means that views from every apartment extend east to the church square, west to the garden, north to the vineyards and south over the roofs of the village into the distance.


在第一层,房子是纵向划分的,第二层是横向划分的。这种划分在室内也是清晰可见的: 例如,面向村庄中心的公寓的云杉木结构和黄土被涂成白色,而面向花园的公寓则未作处理。但这种划分在银杉的外墙上也能巧妙地看到: 木板和压条覆层的宽度在房子的两半中略有不同,从而给人以内部的暗示。
On the first floor, the house is divided lengthwise, on the second crosswise. This division is also legible in the interior: For example, the structure of spruce wood and the loam in the apartment facing the center of the village were painted white, while they were left untreated in the one facing the garden. But this division is also subtly visible in the silver fir facade: The widths of the planks in the board and batten cladding vary slightly in the two halves of the house thus giving a hint of the interior.


在底层,由于结构原因所需的标高是通过一个混凝土十字架和四个角支撑实现的。这创造了四个开放的空间,可供居住者以各种方式使用--可以想象的选择包括电动汽车的充电站、工作室或户外厨房。这些用途可能会在一年中发生变化: 例如,在夏天,这些房间可以作为户外客厅,扩大室内的生活空间。客户决定在这四个空间中的一个实现一个奶奶公寓。进一步的发展,如冬季花园、工作室或客房,是未来可能的选择。通过他们的选择,住户们将在多年的时间里塑造这所房子。卡萨布兰卡的Cite Verticale启发了建筑师采取一种方法,将建筑的使用权部分留给居住者。事实上,Atelier Shen认为这个项目的居民的其他建筑是非常丰富的。
On the ground floor, the elevation required for structural reasons is achieved by means of a concrete cross and four corner supports. This creates four open spaces that can be used in a variety of ways by the occupants – conceivable options include a charging station for an e-car, a workshop, or an outdoor kitchen. These uses might change over the course of the year: In the summer, for example, the rooms work as outdoor living rooms expanding the indoor living space. The client decided to realize a granny flat in one of these four spaces. Further developments such as a winter garden, a workshop, or a guest room are possible options for the future. Through their choices, the residents will shape the house over the course of the years. The Cite Verticale in Casablanca inspired the architects to adopt an approach that leaves the use of a building in part to its occupants. And indeed, Atelier Shen regards other buildings by the residents of this development as highly enriching.


在Haus Hoinka,重点是使用简单和生态的材料。除了使用稻草、粘土和木材外,还注意确保所有其他材料的使用也具有良好的生态平衡,并可以适当地回收和分离。尽可能地避免任何难以逆转的胶合连接。所有的材料,包括它们的来源,都记录在客户开发的可持续建筑产品数据库中。
At Haus Hoinka, emphasis was placed on the use of simple and ecological materials. In addition to the use of straw, clay, and wood, care was taken to ensure that all other materials used also had a good ecological balance and could be recycled and separated appropriately. As far as possible any glued connections that would be difficult to reverse were avoided. All materials including their origin are recorded in a database for sustainable building products developed by the client.


至于建筑类型,Haus Hoinka展示了如何重新思考农村地区的住宅建设。通过可持续的建筑结构和使用可单独回收的简单材料,为村庄中心实现了更高的密度。此外,该建筑提供了一个极其灵活的平面图,供各种星座的人共同居住。Haus Hoinka不仅使未来的变化成为可能,而且还可能因其而变得更加丰富。
As regards building type, Haus Hoinka demonstrates how residential construction in rural areas can be rethought. A higher density for the village center is achieved through sustainable building construction and using simple materials that can be separately recycled. Moreover, the building offers an extremely flexible floor plan for various constellations of people living together. Not only will Haus Hoinka make future changes possible it will probably also be enriched by them.

















Architects: Atelier Kaiser Shen
Area: 521 m²
Year: 2023
Photographs:Brigida González
Manufacturers: JUNG, Baier GmbH Slidetec, Carl Hansen, Ennogie GmbH, Fensterbau Schneider GmbH, GSL.GLASOLUX GmbH, Herzog & de Meuron, Karcher Design GmbH, Kunststoff-Vertrieb Nuding GmbH, Mawa Design, NUD, Roma, Thonet, Villeroy & Boch, WEM
Estructural Engineering: F2K Ingenieure GmbH
Lighting Planning: Silvia Barbosa Kaiser
Timberwork: Heyd GmbH Zimmerei - Holzbau
Electrician: DTC GmbH
Office Partner: Florian Kaiser, Guobin Shen
Project Management: Kilian Juraschitz
Design Team: Matthias Stauch, Leonie Stier, Patrick Schneider
Fire Protection: Etgenium GmbH
Concrete: Bauunternehmung Haass GmbH & Co.KG
Facade: Zimmerei Tobias Scheuermann
Interior Doors: Schreinerei Jauss
Steelwork: Danner Metallbau GmbH
City: Pfaffenhofen
Country: Germany