Julia Stoschek Collection Berlin ,德国, Meyer-Grohbrügge

Meyer-Grohbrügge · 6402 次点击 · 3年前

朱莉娅-斯托舍克收藏是一个国际私人艺术收藏,重点是基于时间的媒体艺术。一个主要的关注点是让公众能够接触到这些收藏品,并以展览和活动的形式与其他机构、策展人和艺术家合作,成为一个生动的交流场所。从这个意义上说,藏品在建于20世纪60年代的前捷克文化研究所找到了合适的位置,它将图书馆、电影厅、销售和行政管理室等各种用途结合在一个屋檐下。

The Julia Stoschek Collection is an international private art collection with a focus on time-based media art. A primary concern is to make the collection accessible to the public and to be a lively place of exchange in cooperation with other institutions, curators, and artists in the form of exhibitions and events. In this sense, the collection found a suitable location in the former Czech Cultural Institute built in the 1960s, combining various uses such as a library, a cinema hall, and sales, and administrative rooms under one roof.

自柏林墙倒塌和文化研究所关闭后,该建筑被用于各种文化项目,但从未被重建,这使得它成为柏林Mitte区为数不多的仍然保持原貌的地方之一。现在第一次正式的新用途应该成为可能和可见的,而不会掩盖这个地方现有的实质和历史。

Since the fall of the Berlin Wall and the closure of the cultural institute, the building has been used for a variety of cultural programs but has never been rebuilt, making it one of the few places in Berlin Mitte that still retains its original appearance. The new use, now official for the first time, should become possible and visible without overwriting the existing substance and history of the place.

许多不同大小的房间和相互之间的嵌套关系为基于时间的艺术展览提供了理想的条件,但也要求创建一个有组织的导向系统。一块白色的幕布在两层楼中连续运行,一部分在门面前的外面,一部分在现有墙壁前的里面。它标志着外部和内部空间从明到暗的过渡。它覆盖了现有的玻璃立面,并向内折叠以产生公共的、明亮的空间。

The many rooms of different sizes and nested relationships among each other offered ideal conditions for the exhibition of time-based art but also demanded the creation of an organizing orientation system. A white curtain runs continuously on both floors, partly outside in front of the facade and partly inside in front of the existing walls. It marks the transition from light to dark spaces, both outside and inside. It covers the existing glass façade and folds inward to generate public, bright spaces.

一方面,这些房间是接待和访问空间,但它们也是参观者的居住空间,他们可以在观看、翻阅目录和在项目中定位之间休息一下,以便随后专门投入到某些作品中。开幕式和公共项目也在这里进行。大部分独立设计的家具支持这些活动。白色的窗帘使房间变暗,光线变暗,但不会使房间变暗。

On the one hand, these rooms are reception and access spaces, but they also dwell spaces for visitors, who can take a break between viewing, leafing through the catalog, and orienting themselves in the program, in order to then devote themselves specifically to certain works. Openings and the public program also take place here. The largely individually designed furniture supports these activities. The white curtains darken the rooms and dim the light without making the rooms dark.

因此,没有广泛的结构变化,而只是增加了一个额外的软层,用一个元素满足了变暗、清晰的路线和对外部的可见性的要求。它给了建筑一个新的身份,却没有抹去原来的身份,类似于一件可以随时重新脱下的新衣服,使建筑可以进一步改变收藏品,但也可以用于后续用途。

Thus, instead of extensive structural changes, only an additional soft layer was added, which answers the requirements of darkening, clear routing, and visibility to the outside with one element. It gives the building a new identity without erasing the original one, similar to a new dress that can be taken off again at any time, leaving the building open for further changes to the collection but also for subsequent uses.

Architects: Meyer-Grohbrügge
Area : 3000 m²
Year : 2016
Photographs :Jan Bitter, Thomas Meyer-Ostkreuz
Lead Architect : Johanna Meyer-Grohbrügge
Architects : Inga Düchting, Hanna Kosharna
City : Berlin
Country : Germany

加入收藏
6402 次点击
0 条评论
哇 !发现无限创意
现在注册
已注册用户请 登录
项目信息
建筑事务所: Meyer-Grohbrügge
国家: 德国
面积: 3000.00 m²
年份: 2016
显示更多信息
Lead Architect: Johanna Meyer-Grohbrügge
City: Berlin