在北加州葡萄酒之乡的中心,坐落着一个迷人的小镇,周围数英里都是索诺玛的典型景观,有连绵的金色山丘和成排的葡萄树。爬上附近一条蜿蜒的乡间小路,就可以看到整个地区的风景。正是在这些田园诗般的栖息地之一,一个年轻的湾区家庭在这里开辟了一个远离日常生活需求的和平隐居地。
In the heart of the Northern California wine country sits a charming small town surrounded for miles by the quintessential Sonoma landscape of rolling, golden hills and rows of grapevines. Climb a nearby winding country road and one finds a scenic survey of the entire region. It is atop one of these idyllic perches that a young Bay Area family has carved out a peaceful retreat away from the demands of everyday life.



这片18英亩的土地与远处起伏的山丘交相辉映,提供了很少的自然平坦的可建区域。虽然这使施工变得复杂,但地形提供了广阔的视野,并将该物业从公众视野中屏蔽。曼萨尼塔树林和松树林山坡环绕着一个小高原,宾馆和配套的游泳池就坐落在那里的私人全景中。随着加州山坡的荒芜,野火的风险也不断出现。当项目接近完成时,2017年的修女野火吞噬了该物业。周围的森林和草地被摧毁了,但全混凝土的宾馆在这次事件中幸存下来。
The 18-acre property mirrors the undulating hills beyond, providing little naturally flat, buildable area. Though it complicates construction, the topography affords expansive vistas and screens the property from the public view. Manzanita groves and pine-forested hillsides encircle a small plateau where the guesthouse and accompanying pool nest within their private panorama. With the wild, untouched California hillsides come the constant risk of wildfire. As the project was nearing completion, the 2017 Nuns Wildfire engulfed the property. The surrounding forests and meadows were devastated, but the all- concrete guesthouse survived the event.

业主要求有三个私人客区,每个客区都有独立的入口、套房浴室和户外露台。考虑到现有的生态环境和对低维护项目的渴望,业主在设计过程中就对坚固、防火的建筑材料感兴趣。最终选择了板状混凝土,因为它具有有机的质量、触感和融入岩石山坡的内在能力。木板成型使混凝土既现代又与该地区的木制建筑历史相联系。
The owners requested three private guest areas each with a separate entrance, en- suite bathroom, and outdoor terrace. Given the existing ecology and desire for a low- maintenance project, the owners were interested in robust, fire-resistant building materials for the guesthouse from the onset of the design process. Eventually board-formed concrete was chosen for its organic quality, tactility, and inherent ability to integrate into the rocky hillside. The board-forming allows the concrete to be both modern and connected to the history of wood construction in the area.


由于其引人注目的质量,现有的景观和地形在建筑方案中不可磨灭地存在。为了容纳独立的客人套房,该建筑由三个不同的、紧凑的体量组成。场地引导着形式:体量随着地势逐渐下降,嵌套在场地的自然轮廓中,使建筑的体量软化在山坡上。一个连续的多坡屋顶将各个独立的单元连接成一个连贯的整体,而它的山峰和山谷与远处的山丘相呼应。
Because of their striking quality, the existing landscape and topography are indelibly present in the architectural solution. To accommodate the separate guest suites, the building is composed of three distinct, compact volumes. The site leads the form: the volumes step down with the grade progressively, nesting into the site’s natural contours so that the mass of the building is softened into the hillside. A continuous, multi-gabled roof joins the discrete units into a coherent whole while its peaks and valleys echo the hills beyond.

宾馆的选址、形式和材料都与人们的感觉相吻合,在内部形成了戏剧性的和平空间。从相邻的游泳池和花园平台的共同视角来看,这三个体量是坚实的混凝土棱镜。当进入并通过感觉像一个沉重的混凝土门槛时,空间扩大并让位于完全开放和与景观的连续性,提供引人注目的自然景观并充分利用索诺玛县的温和天气。玻璃围栏巧妙地嵌入房间,以加强这种空间和材料的对比,使混凝土平面仍然是明确的建筑元素。扎根于山坡上的楼板漂浮在陡峭的地面上,使每间卧室都有自己的特权和私人景观。
The guesthouse’s siting, form, and materiality play with perception to craft dramatic, peaceful spaces within. From the shared perspective of the adjacent pool and garden plateau, the three volumes are solid, concrete prisms. Upon entering and passing through what feels like a heavy concrete threshold, space expands and gives way to complete openness and continuity with the landscape, offering arresting views of nature and taking full advantage of Sonoma County’s mild weather. Glazed enclosures delicately inscribe the rooms to enhance this spatial and material contrast, allowing the concrete planes to remain the definitive architectural element. The floor slabs, rooted in the hillside, float out over the steep ground below and poise each bedroom with its own privileged, private view.

体积的方向远离花园和游泳池的社交区,创造了隐蔽性,但也增强了宾馆的热性能。坚实的混凝土墙和屋顶在夏季最严酷的时候为室内遮挡阳光,相当大的热质量使房间在夏天保持凉爽,在寒冷的日子里保持温暖。屋顶的深层悬垂为室外露台遮阳,并强调了每个客人套房的室内-室外空间的连续性。
The volumes’ orientation away from the social zones of the garden and pool create seclusion but also enhance the thermal performance of the guesthouse. Solid concrete walls and roof shield the interior from the sun during the harshest times of the summer season, and a considerable thermal mass keeps the rooms cool in the summer and warm on chilly days. The roof’s deep overhangs shade the outdoor terraces and underscore the continuousness of the indoor-outdoor space in each guest suite.

南部和西部的外墙完全由板状的灰色混凝土制作而成。只有一个小的冲孔让光线进入浴室,打破了这些雕塑般的平面。板状纹理是由标准的、粗糙的木材制成的,使宾馆具有家庭的感觉,并唤起了该地区传统的木质护墙板。北部和东部的围墙完全是玻璃的,具有滑动门或固定的无框玻璃。屋顶是光滑的混凝土,当混凝土从垂直面转到水平面时,与墙壁形成了一个清晰的纹理断裂。其独特的斜脊将客人引向峡谷外。
The southern and western exterior walls are entirely crafted of board-formed grey concrete. Only one small punched aperture for light into the bathrooms breaks up these sculptural planes. The board-formed texture is created from standard, rough lumber to give the guesthouse a domestic feeling and evoke the wood siding traditional in the region. The northern and eastern enclosures are entirely glazed, featuring sliding doors or fixed, frameless glazing. The roof is smooth-troweled concrete, creating a crisp textural break from the walls as the concrete turns from vertical to the horizontal surface. Its distinctive, oblique ridges orient guests out to the canyon.

为了在室内创造一个更低调的纹理,卧室里的混凝土饰面是光滑的,用大板而不是木板形成。由建筑师设计的轻盈而温暖的松木门,与较冷的混凝土和玻璃表面形成了对比。所有的门都是由实心松木制成,经过碱液处理,并以定制设计的雕花木门把手作为点缀。手柄的形状是圆润而厚实的,与混凝土的坚硬边缘形成了有趣的衬托。浴室进一步庆祝单一的主导材料,并以单色的方式强调它。Mork-Ulnes设计的预制混凝土盥洗台与结构相匹配,深灰色的Vola水龙头在哑光混凝土的衬托下增添了亮丽的纹理。
To create a more subdued texture on the interior, the concrete finishes in the bedrooms are smooth, formed with large panels instead of wood boards. Designed by the architects, light and warm pine doors form a contrast to the colder concrete and glass surfaces. All doors are made of solid pine with a lye treatment and punctuated with custom-designed carved wood door handles. The shape of the handles is rounded and chunky, a playful foil against the hard edges of the concrete. The bathrooms further celebrate the single, dominant material and underscore it with a monochrome approach. Mork-Ulnes designed the precast concrete vanities to match the structure and dark grey Vola faucets add a pop of glossy texture against the matte concrete.


















Architects: Mork-Ulnes Architects
Area: 840 ft²
Year: 2018
Photographs: Bruce Damonte
Civil Engineering: Adobe Associates Inc., Tim Schram
Landscape: Surface Design Inc., Roderick Wyllie, Michal Kapitulnik
Geotechnical Engineering: RGH Consultants, Jared Pratt
Interior Decorator: The Office of Charles De Lisle., Charles De Lisle, Sasha Lanka
Structural Engineering: ZFA Structural Engineers, Kevin Zucco, Drew Fagent
Design Team:Casper Mork-Ulnes, Monika Lipińska, Signe Madsen, Phi Phan, Simon Reseke, Erling Berg, Kristina Line, Kyle Anderson, Grygoriy Ladigin, Alicia Hergenroeder, Lexie Mork-Ulnes
Septic Engineering:Greg Schram, Adobe Associates Inc.
Plumbing Engineer:Interface Engineering
Building Envelope Consultant:Amber Antracoli, Neumann Sloat Arnold Architects
Country:United States