对任何建筑师来说,设计像 Maggie 中心这样的治疗和恢复性设施是一种荣誉。许多建筑师以前都设计过麦琪中心,如盖瑞、扎哈-哈迪德、雷姆-库哈斯等等,研究以前的设计是不可避免的。把这个项目看作是支持真正恢复性设计的一长串举措中的一个缩影,一块为创造健康和治疗环境的光荣道路做出贡献。AZ-Zeno医院是客户,并与Maggie Care组织取得了联系。
Designing a healing and restorative facility like a Maggie Centre is an honor for any architect. Many architects have designed Maggie centers before such as Gehry, Zaha Hadid, Rem Koolhaas, and many more, it was inevitable to research what was designed before. Seeing this project as a snapshot in the long list of initiatives to support truly restorative design, one piece to contribute to the honorable path of creating healthy and healing environments. The AZ-Zeno hospital is the client and was in touch with the Maggie Care organization.




他们受到Maggie Care理念的启发,使之成为比利时第一个受Maggie Care启发的设施。当来自Ark-shelter的Martin、Michiel和Viktor开始与我,Menno一起工作时,是为了关注用户。在设计过程中应用用户体验原则,从生物和神经科学的角度理解人类。找到一种方法来设计一种 "大脑健康空间"。考虑到John Paul Eberhard, Juhanni Pallasmaa, Eve Edelstein, Ulrich, Kaplan & Kaplan等人的学术研究。作为这个空间的使用者,我是谁,我的身体、生理、心理和社会需求是什么,剥开结构到时刻?
They were inspired by the Maggie Care philosophy and make this the first Maggie Care-inspired facility in Belgium. When Martin, Michiel, and Viktor from Ark-shelter started to work together with me, Menno, it was to focus on the users. Applying UX Principles to the design process and understanding the human from a biological and neuroscience perspective. Finding a way to design a kind of “brain healthy spaces”. Taking into account academic research from John Paul Eberhard, Juhanni Pallasmaa, Eve Edelstein, Ulrich, Kaplan & Kaplan, and many more. Who am I as a user of this space, and what are my physical, physiological, psychological, and social needs peel down the structure to moments?


愉悦、舒适、支持或悲伤的时刻。通过对(医疗)旅程可能是什么的理解,无论结果是什么。我们面临的挑战是要创造一个空间,让病人和他们的亲人在这个旅程中可以有所有这些不同的情感接触点。这个概念是围绕着 "一个温暖的巢 "的想法,一个可以聚集在一起的空间,一个欢迎的空间,不打扰也不入侵。专注于平静的聚会,有时间反思、放松、恢复体力、与亲人相聚,并在平静中踏上康复的旅程。
Moments of delight, comfort, support, or sadness. Through an understanding of what the (medical) journey could be, whatever the outcome would be. The challenge was to make a space that allows for all these different emotional touchpoints in this journey for the patients as well as their loved ones. The concept was around the idea of “a warm nest”, a space to come together, a welcoming space, not intrusive nor invasive. Focusing on calm gatherings, time to reflect, relax, regain strength, get together with loved ones, and embark on the journey to recovery in peace.


一个柔软的坡道将引导你进入中心,前门背离外墙,以防止风,提供一个安全的入口,消除医院的外观和感觉。整个建筑可以呼吸,被自然和景色所渗透。几乎每个座位都能直接看到外面的景色。顶部的窗户将确保整个建筑始终有渐进的光线,同时提供隐私。直接和间接视野的混合将使不同的人找到不同的舒适角落,在那里他们可以做自己。
A soft ramp will guide you into the Centre, and a front door is set back from the facade to protect from wind, provide a safe entrance and remove the hospital look and feel. The building throughout can breathe and is penetrated by nature and views. Almost every seat has direct visual access to the outside. The windows on the top will ensure there is always gradual light throughout the building while providing privacy. A mixture of direct and indirect views will allow different individuals to find different comfortable nooks where they can be themselves.


不同的空间将使不同的个人、不同的阶段和不同的团体配置都能得到舒适。有一个温暖的壁炉,将人们聚集在一起,带来温暖和舒适。灵活的座位安排,从单人到8人一组的舒适聚会,都可以很容易地在这个空间里找到。餐厅是房子的心脏。这里光线最充足,可以为内向者和外向者提供一个聚会的空间,有阳光,有阴凉,可以看到外面的风景,也可以看到舒适的院子。
Different spaces will allow for different individuals, different stages, and different group configurations to all be comfortable. There is a warm fireplace to bring people together, to bring warmth and comfort. Flexible seating arrangements for comfortable gatherings from single to groups of 8 can easily fit in this space. The dining room is the heart of the house. The place with the most light, allowing for a space to gather for introverts as well as extroverts, sun, and shade, view outside, or into the comfortable courtyard.


受保护但不封闭。从入口处可直接进入,有一个办公空间,用于行政工作以及需要志愿者处理的正式事务。一号治疗室可供轮椅进入,所有的治疗室都很温馨,建筑的其他部分也使用了同样的浅色木材,给人以温暖和家的感觉。非传统的治疗室是按照图书馆、客厅和办公室的设计语言设置的。使得它不那么临床化,更容易接近。楼上的治疗室离房子的核心部分比较远。没有走廊,门上也没有名字。舒适的空间可以获得你需要的正确信息、治疗或咨询。
Protected yet not enclosed. Directly accessible from the entrance there is an office space, for administrative tasks as well as formal matters that need to be taken care of by the volunteers. Therapy room I is wheelchair accessible, all therapy rooms are welcoming, and the same light wood is used in the rest of the building to give it a warm and homely feel. Non-traditional therapy rooms are set up following the same design language as the library, living room, and office. Making it less clinical and more approachable. The therapy rooms upstairs are a bit further away from the core of the house. No hallways, and no names on the doors. Comfortable spaces to get the right information, treatment, or consultation you need.



团体治疗室是开放的、可调整的,从地板上的小组会议到更正式的设置,这个房间可以完全根据所需的设置来使用。在所有条件下,沐浴在光线下,这个房间有一个天窗,使空间感觉开放,使人们更容易联系。阳台上有一堵木墙,以建筑的语言来遮挡风或景色。提供安全和隐私,或享受片刻的空气,呼吸,或和平。
The group therapy room is open and adjustable, from group sessions on the floor to more formal settings, this room can be used entirely based on the required setting. In all terms, showered with light, this room has a sunroof to make the space feel open and make it easier for people to connect. The terrace is sheltered with a wall of wood in the language of the building's protection from the wind or views. Providing safety and privacy or enjoying a moment of air, a breath, or peace.

直接通往院子的通道将使这里成为一个舒适的空间,可以独自退休片刻或在露天聚会。院子,是大自然的一个宁静祥和的片断,绿意盎然,挡风遮雨。这个天窗提供的光线游戏将改变整个空间的一天和四季,从温暖的颜色到明亮的斑点,木材将反射光线,温暖空间。天空下的治疗都是在同一个太阳下的旅行,接受一束光的安慰和拥抱。毕竟,一个可以来的地方,可以放松,可以安全,是一个温暖的巢穴。
Direct access to the courtyard will make this a comfortable space to retire for a moment alone or gather in the open air. The courtyard, is a serene and calm slice of nature, with lavish green, and protection from wind. The play of light that this skylight will provide will transform the space throughout the day and the seasons, from warming colors to bright patches the wood will reflect the light and warm up the space. Therapy under the sky all on a journey under the same sun, to be comforted and hugged by a ray of light. After all, a place to come, to relax, to be safe, a warm nest.


最后,在更多的个人回顾中,可持续发展的话题是需要强调的。我想在这个概念中论述可持续性的不同角度。我不打算指出对木材和其他建筑材料的明显强调,也不打算指出很多东西可以预制并提高现场操作效率的事实。我想关注的是真正的可持续性。可持续性是指有意识的决定,不对后代产生负面影响。我们都知道,建筑会影响我们,无论好坏。在某些空间里,我们的心率会稍微高一些,皮质醇或多巴胺的水平会升高。
Lastly, on a more personal review, the topic of sustainability is important to highlight. I want to address a different angle on sustainability in this concept. I am not going to point out the obvious emphasis on wood and other construction materials or the fact that a lot can be prefabricated and increase the onsite operational efficiency. What I want to focus on is real sustainability. Sustainability is about conscious decisions that don't impact future generations negatively. We all know that buildings impact us, for better and for worse. In certain spaces, we will have a slightly higher heart rate and an elevated level of cortisol or dopamine.


声音的混响时间可以使我在社交场合的分享感到舒适,感到安慰,就像一条温暖的毯子在我的肩膀上。这个建筑的关键是对真正的可持续性的理解。建造一个没有负面影响的建筑,甚至可以是恢复性的,给未来的用户和后代带来更好的健康。这就是一个真正的可持续发展的生命建筑。(Menno Cramer,神经科学家顾问)
The reverberation time of the sound can make me feel comfortable sharing in a social setting, and feel comforted, like a warm blanket around my shoulders. The key to this building is the understanding of true sustainability. Building a building that doesn't have a negative impact, and even can be restorative, to give better health to future users and generations. That is a truly sustainable building for life. (Menno Cramer, neuro-scientist consultant)


建筑解决方案。一个美丽的概念需要建筑来使其成为现实。我们充分尊重我们的任务:为处理挑战性诊断的病人创造一个安全的空间,他们需要大量的精神健康和平静。我们的主要指导是与一位心理学家和建筑师合作,他对空间对人类意识的影响有长期的兴趣。在提出第一批建议之前,我们对每个房间的不同亲密程度进行了多次长时间的讨论。
Architectural solution. A beautiful notion calling for architecture which makes it come to life. We fully respected our task: to create a safe space for patients dealing with challenging diagnoses who need a lot of mental well-being and calmness. Our main guidance was the cooperation with a psychologist and architect who has been interested in the influence of space on human consciousness for a long time. Before the first proposals, we led many long discussions about different levels of intimacy for each room.

整个建造过程通过使用我们来自方舟庇护所的模块概念顺利进行,但这次是由4 x 6米的统一模块组成,共同创造了一个严格和合理的网格。然而,从病人的角度来看,它的运动是流畅和有机的。建筑的整体运动在两个半透明的中庭之间摇摆,这两个中庭是通过省略这个12个位置的网格的内部模块而产生的。随后,我们将这两个模块移到更高的楼层,这实现了一种新的亲密关系,对话只停留在病人和医生之间,在开放的天空下。
The whole process of construction ran smoothly by using our modular concept from Ark-shelters, but this time from uniform modules of 4 x 6 meters which together created a strict and rational grid. However, from the patient's point of view, its movement is fluid and organic. The overall movement in the building oscillates between two translucent atriums, which were created by omitting the internal modules of this twelve-position grid. Subsequently, we moved these two modules to a higher level, which achieves a new level of intimacy and the dialogue remains only between the patient and the doctor, under the open sky.










Architects: ARCHEKTA, Ark-shelter
Area: 337 m²
Year: 2021
Photographs:BoysPlayNice
Manufacturers: Rothoblaas, Filip DE Backer Grond Funderingswerken, Kloboucká lesní, Niko, Novadach, ROCKWOOL, TWD, prostoria
Design Team: Radovan Hnidka, Ondrej Vavro, Milan Ščury, Monika Balalová, Barbora Šimašková
Client: AZ Zeno Campus, Knokke-Heist
City: Knokke-Heist
Country: Belgium