Quiksilver Napali园区的扩建,Saint Jean-de-Luz
经过二十年的使用,澳大利亚企业的总部需要进行扩建,以重新组合他们在地理上分散的活动,并提供展览空间,以及公共和接待空间。新园区不仅仅是一个工作空间,它通过提供一个与自然接触的生活标准来反映品牌的文化。该项目的效率基于规划,除了简单的空间分布外,还与连绵的景观进行了对话。

Extension of the Quiksilver Napali campus, Saint Jean-de-Luz
After twenty years of use, the headquarters of the Australian business needs an extension in order to regroup their geographically scattered activities and to offer exhibition spaces, as well as communal and reception spaces. More than just a workspace, the new campus reflects the brand’s culture by offering a standard of living that is in contact with nature. The project’s efficiency is based on the plan which, beyond the simple distribution of spaces, is also in dialogue with the rolling landscape.

建筑物是一个可以思考和漫游的对象,但它也是人与自然之间的中介,从而证明了在空隙中留下植被的构成是合理的。从东向西延伸,扩建部分的核心部分以一个直角从旧的重组建筑中突出,并在地面上提供一个弯曲的玻璃结构,作为悬空的卫星舱的基础。

The building is an object to contemplate and to roam around but it is also a mediation between man and nature, thus justifying a composition which leaves vegetation to bloom in the gaps. Stretching from east to west, the heart of the extension juts off at a right angle from the old reconfigured building and gives access to a curved glass structure at ground level which acts as a foundation for the overhanging satellite-cabins.

被命名为Agora的中央建筑是经理办公室和食堂的所在地。这是一个向景观开放的巨大空间,它的建筑揭示了每一个建筑细节:一个真正的建筑是工匠的工作的总和。这是一个提供几种不同叙事结构的建筑,都有利于沉思。为了达到这个效果,弧形玻璃被镶嵌在东面的连绵起伏的风景中;从内部看,是一条展开的窗户带子,给人以沉浸在森林中的感觉。

The central building, named Agora, houses the managers’ offices and the cafeteria. It is a vast space that opens out onto the landscape, its architecture revealing each of the construction details: a building that really is the sum of an artisan’s work. It is an architecture that offers several different narrative structures, all favouring contemplation. To this effect, the curved glass is set into the rolling landscape to the east; a windowed ribbon unfurling which, from the inside, gives the impression of being immersed in the forest.

小木屋是这种感觉的延续;它们在对角线高跷上升起,看起来就像一个沐浴在灯光下的舞台,向自然剧场开放。它们的形状相同,但每一个都是由一个特定的生产部门单独设计的。通过从停车场出发的人行道,人们有机会从一个新的角度看这个地方:事实上,它们所处的石灰岩带在绿色的场地上起伏,提供了各种不同的视角。由于高性能的窗户,这些空中的木制和玻璃体量被保护起来,免受咄咄逼人的阳光照射,屋顶或阳台上有遮阳物和悬垂物。

The cabins are a continuation of this sensation; they are raised up on diagonal stilts and appear as a stage bathed in light, opening out towards a natural theatre. They are identically formed but each one is individualised by a particular production department. The access, via walkways which launch from the parking area, gives the opportunity to see the site from a new perspective: in fact, the ribbon of limestone that they lie on undulates on the green site and offers a variety of different viewpoints. These aerial wooden and glass volumes are protected from the aggressive sunlight thanks to high-performance windows, with shades and overhangs from the roof or from balconies.

这种建筑既是建构主义的,又是有机的,在节奏和宽度上做文章,使用原材料和干物质工艺,最终是为了消除办公环境的神秘感。在内部,服务空间已被扩大,以容纳会议室和休闲场所,将运动行为转变为一种快乐、交流和欢聚的行为。

Both constructivist and organic, this architecture, playing on rhythms and widths and using raw materials and dry matter process serves, in the end, to demystify the office environment. Inside, the service spaces have been expanded to house meeting rooms and places to relax, transforming the act of movement into one of pleasure, exchange and conviviality.

Architects: Patrick Arotcharen
Area: 6500 m²
Year: 2010
Photographs: Mathieu Choiselat, Vincent Monthiers
City:SAN JUAN DE LUZ
Country:France