建筑师将莫斯科中心的一座破旧的豪宅改造成一个多功能的空间。在几个月内,这座有着90年代灰泥模子的老建筑,一个阁楼和一个地下室的地堡被改造成了莫斯科社会生活中的一个标志性地点。今天,Richter是一个酒店、餐厅、酒吧、杂志室、当代艺术画廊、图书馆、广播工作室、印刷厂和花园。它是企业家、媒体和教育界人士、设计师、艺术家、音乐家、作家的独立交流和创造平台。酒店在二楼有房间,还有一个历史悠久的夹层。有七个房间:它们是40-60平方米的大房间,有不同的设计,保持风格的统一性。每个房间还放置了当代艺术作品–支持项目整体风格的空间点缀。

Architects transformed a deteriorated mansion in the center of Moscow into a multifunctional space. Within a couple of months, the old building with stucco moldings from the 90s, an attic, and a basement bunker was transformed into an iconic spot in Moscow’s social life. Today, Richter is a hotel, restaurant, bar, magazine room, contemporary art gallery, library, radio studio, print shop, and garden. It is an independent platform for communication and creation of entrepreneurs, people of media and education, designers, artists, musicians, writers. The hotel has rooms on the second floor and a historic mezzanine. There are seven rooms: they are large rooms of 40-60 m² with different designs maintaining stylistic unity. Each room also houses contemporary art pieces – spatial accents that support the overall style of the project.

在里希特公馆的项目中,建筑师试图揭示和强调房子的文化层次,无论是不同时代的历史遗产还是现代干预。例如,酒店房间的所有浴室隔断都是由彩色玻璃制成的。新材料的精致干预是不应该与旧的元素混合的。这就是为什么观众不会有任何关于某些东西是现代的还是19世纪的问题。在这种情况下,玻璃隔断有助于将新建筑与旧建筑区分开来,并且几乎不违反现有的内部条件。这些隔断可以很容易地被拆除,而灰泥上的切口则可以轻轻地修补。

In the project of the Richter mansion, architects tried to reveal and emphasize the cultural layers of the house, whether it be the historical heritage of different eras or modern intervention. For instance, all bathroom partitions in the hotel rooms are made of colored glass. Delicate interventions of the new materials are not supposed to mix with the older elements. That’s how the spectator won’t have any questions about whether something is modern or from the 19th century. In this case, glass partitions help differentiate the new architecture from the old and barely violate the existing interior conditions. These partitions can be easily removed, while the cut in the stucco can be gently patched.

尽管该建筑具有受保护的历史地位,但到修复时,里希特的原始细节已经不多了。你可能认为这个古老的楼梯是为数不多的保存下来的文物之一。然而,它是在90年代才从比利时带来的。

Despite the building’s protected historic status, not many original details have survived in Richter by the time of restoration. You might think that this ancient staircase is one of the few preserved artifacts. However, it was brought from Belgium only in the 90s.

许多里希特的合作伙伴同意免费或以极其忠诚的条件提供家具。他们得到了一个很好的营销平台,有点像一个免费的时尚展厅。同时,他们在里希特举办一定数量的活动,并在专业的室内杂志上发表文章,就可以得到一定的配额。由于某些室内沙龙向里希特提供家具,他们的客户能够在时尚的豪宅里一边喝着酒一边 “现场 “查看他们的产品,而不是参观沙龙没有精神的展览空间。一些顾客甚至否认从沙龙的仓库里购买家具:他们坚持要直接从里希特那里购买某种 “有历史的家具”。

Many of the Richter partners agreed to give furniture for free or on extremely loyal terms. They were getting a good marketing platform that was sort of a free fashion showroom. At the same time, they received a quota for holding a certain number of events in Richter and publications in professional interior magazines. Since certain interior salons supplied Richter with furniture, their customers were able to check out their products “live” while having a glass of wine in the stylish mansion instead of visiting the salon’s spiritless exhibition space. Some customers even denied buying furniture from the salon storage: they insisted on purchasing a particular “furniture with its history” straight from Richter.

一些里希特的家具来自欧洲各地的古董市场。项目组还记得,当照明设备最终到达时,那是多么的美好;他们是如何整理那些巨大的箱子,害怕打破里面灯具的惊人之美。那感觉就像打开圣诞礼物一样。

Some of the Richter furniture came from vintage markets all over Europe. The project team remembers how great it was when the lighting fixtures finally arrived; how they were sorting out those huge boxes afraid to break the stunning beauty of the lamps inside. It felt like opening Christmas presents.

Architects: Ancollective, Pravda Bureau, p.m. (personal message)
Area: 878 m²
Year: 2018
Photographs: Mikhail Loskutov
Lead Architects: Artur Makarov, Petr Mironenko, Pablo Jhonattan, Pukhno Bermeo,
City:Moskva
Country:Russia