“THE ROCK “是为丽笙最近推出的生活方式酒店品牌Radisson RED而设计的一个新的酒店建筑。该酒店是德语区的第一家此类酒店,位于维也纳第二区的物理和社会交界处。这座半公共建筑有179间客房、一个活动空间、一个可供公众使用的屋顶酒吧和露台、一个院子、一个餐厅和一个健身房。

“THE ROCK” is a new hospitality building designed for Radisson´s recently launched lifestyle hospitality brand, Radisson RED. The hotel, which is the first of its kind in the German-speaking region, can be found at both a physical and social junction in Vienna’s 2nd district. The semi-public building houses 179 rooms, an event space, a publicly accessible rooftop bar, and terrace, a courtyard, a restaurant, and a gym.

该场地位于多瑙河海峡沿岸一排著名的亮点中,是一个备受瞩目的区域。设计方法将重点放在公共表达和交流上,从而形成一个独立的形状和身份。在建筑上,外墙的大窗户的规则栅格和构造褶皱之间存在着一种互补的张力,类似于基于不同影响参数的岩石形成。

The site is situated in a well-visited area among a row of notable highlights along the Danube Channel. The design approach placed a strong focus on public expression and communication, resulting in an individual shape and identity. Architecturally, a complimentary tension exists between the facade’s regular raster of large windows and tectonic folding likened to that of a rock formation based on diverse influencing parameters.

褶皱遵循场地限制,允许光线到达邻近的建筑和街道,并在视觉上启动建筑与公众的生动互动。这种交流通过与酒店正前方的Schottenring地铁站的几乎物理连接而得到促进。

The folds follow site restrictions, permit light to reach neighboring structures and the street, and visually initiate the building’s lively interaction with the public. This exchange is fostered by an almost physical connection to the Schottenring metro station, directly in front of the hotel.

从街道上,人们可以通过大堂看到庭院,这得益于底层的透明度,强调了建筑的公共性质和社会意图。这一概念从庭院向上延伸到屋顶花园和露台。院子里24米高的壁画反映了酒店的城市化、活泼的环境,就像一个视觉锚。室内的表面、材料和酒店集团精心挑选的家具将雷迪森的设计准则与维也纳的文化相融合。

From the street, one can see through the lobby to the courtyard thanks to the ground floor’s transparency, emphasizing the building’s public nature and social intent. This concept extends upwards from the courtyard into the rooftop garden and terrace. The hotel´s urban, lively surrounding is mirrored by the 24-meter-high mural in the courtyard, acting like a visual anchor. The interior´s surfaces, materials, and the hospitality group’s curated furniture selection merge Radisson’s design guidelines with Viennese culture.

玻璃房子的屋顶是一个进一步表达公众意见的平台,形成了与邻近街道、河流和城市的对话。另外一种 “温室 “类型的建筑在附近住宅建筑的规则性和一致性中脱颖而出,成为一种明显的吸引力,所有这些建筑都具有类似的高度和特征。

The glass house rooftop is a platform for further public expression, forming a dialogue with the adjacent street, the river, and the city. An additional “greenhouse” typology stands out as a clear attraction amongst the regularity and consistency of the neighborhood’s residential buildings, all having similar heights and traits.

悬臂略高于下面的一排窗户,它清楚地表明了一个特殊的空间,打算与城市的其他部分互动。建筑的概念也被转移到顶层的设计中,那里有一个轻质的、漂浮的纺织天花板,像帐篷一样展开到酒吧空间,模糊了室内和室外的界限。

Cantilevering slightly over a row of windows below, it clearly indicates an exceptional space intending to interact with the rest of the city. The architecture´s notion is also transferred into the design of the top floor, where a lightweight, floating textile ceiling, unfolding tent-like into the bar space, blurs the boundaries between indoors and outdoors.

白色的菱形铝制覆层,边缘精确折叠,将外墙和屋顶合并成一个同质的体量,强调了统一的、类似岩石的性质。金铜色的略带镜面的窗户延伸到外墙之外,提供了阳光保护。

The white, rhombus-shaped aluminum cladding, precisely folding around the edges, merges exterior walls and the roof into one homogenous volume, emphasizing the unified, rock-like nature. Gold-bronze, slightly mirrored windows extend outside of the facade, providing sun protection.

在内部,它们成为独立的家具,具有长凳的高度,成为 “生活的窗户”,与附近的人和建筑沟通,鼓励观察。通过这种方式,即使是窗户也有一种微妙的方式与外部公共空间相联系。

On the inside, they become pieces of furniture on their own, having the height of a bench and becoming “living windows,” communicating with nearby people and buildings and encouraging observation. In this way, even the windows have a subtle way of connecting with exterior public space.

Architects: INNOCAD Architecture
Area : 8150 m²
Year : 2022
Photographs :Paul Ott, Maximilian Haidacher
Manufacturers : Sellex, Arcon Glas, Calligaris, Fural, Heradesign, PREFA, Pedrali, Vescom, Wever & Ducre, XAL
Lead Architects : Michael Gattermeyer, Jörg Kindermann
Project Manager : Lugitsch & Partner Ziviltechniker GmbH
MEP Services : TB Stengg GmbH
HVAC Consultant : Bierbauer&Partner GmbH
Structure Engineers : Pilz & Partner ZT GmbH, ISP ZT GmbH
Building Physics Engineer : Pilz & Partner ZT GmbH
Geotechnical Consulting : INSITU Geotechnik GmbH
Acoustics/Vibration : IC Consulenten Ziviltechniker GesmbH
Project Leader : Oliver Kupfner
Partner : Oliver Kupfner
Design Principal / Ceo : Martin Lesjak
Fire Protection Planning : Norbert Rabl ZT GmbH
Geometrician : KOPA – Korschineck & Partner Vermessung ZT GmbH
City : Vienna
Country : Austria