这座典型的战后日本排屋的大规模翻新工程,位于京都安静的北郊。多年来,这栋房子接受了一系列小的修改,但原始结构仍然很明显。

This extensive renovation of a typical post-war Japanese row house is located in the quiet northern suburbs of Kyoto. Over the years, the house had received a series of minor modifications, but the original structure was still evident.

从概念上讲,我们的方法是将房子剥离到它的基本结构,并通过仔细的干预重塑住宅;明确区分新旧。在这个小房子里,通过黑暗和光亮创造了宽敞的空间。阴影几乎无限地延伸到上方,而地面则延伸到街上,模糊了小地块的界限。

Conceptually the approach was to strip back the house to its essential structure and remake the dwelling through careful intervention; legibly differentiating old and new. Spaciousness is created within this small home through darkness as well as light. Shadows extend almost infinitely above whilst the ground plane extends into the street, blurring the bounds of the small plot.

在内部,黑色染色的木材骨架创造了一个宽敞的垂直阴影空间,其中插入了两个原始的雪松箱,几乎是作为家具。入口处的盒子为浴室、厨房和洗衣房提供了空间,通过梯子可以进入一个高高的睡眠阁楼。在这个箱子的顶部,可以看到家庭和邻里的私人和公共领域。在后面,一个新的木箱被插入,带来了光明、温暖和与街道的联系,并有一个私人花园作为缓冲。

Internally the black stained timber skeleton creates a spacious vertical void of shadows within which two pristine cedar boxes are inserted, almost as furniture. A box at the entry provides containment for the bathroom, kitchen and laundry, with an elevated sleeping loft accessed via a ladder. Atop this box, views are revealed to both the private and public realms of home and neighbourhood. At the rear, a new timber box is inserted, bringing lightness, warmth and connection to the street, buffered by a private garden.

一系列分层的屏风和门修改了与公共领域的协商,并提供了各种模式来适应京都的季节–根据需要捕捉冬季的阳光和夏季的微风。地板采暖和隔热玻璃提供了额外的热舒适性,但在住宅的美学上并不明显。

A series of layered screens and doors modify negotiation with the public domain and provide a variety of modes for adapting to Kyoto’s seasons — capturing winter sun and summer breezes as desired. In-floor heating and insulated glazing provide additional thermal comfort, without being evident in the aesthetic of the home.

鉴于原始建筑的年龄和状况,大部分结构被增强或替换,以符合当代地震安全和防火的要求。外部结构被进一步调整,以提供更好的热效率、声学隔离和整体弹性。

Given the age and condition of the original building, much of the structure was augmented or replaced to comply with contemporary requirements for seismic safety and fire resistance. The exterior fabric was further adapted to provide improved thermal efficiency, acoustic separation and overall resilience.

整个项目使用了简单而精致的材料,并选择了最能利用当地熟练的木匠和抹灰工。与建筑商和当地供应商的密切工作关系使得所有的木材都来自附近奈良的吉野地区的同一管理森林。这种多功能的雪松扮演着所有的角色;从结构到细木家具、橱柜、内衬和外部覆层。选择了亚麻籽油和单宁酸基染色剂的自然饰面,以补充木材的自然耐久性,使材料能够优雅地老化而无需维护。

A simple and refined palette of materials is used throughout and was selected to best utilize skilled local carpenters and plasterers. A close working relationship with the builder and local suppliers allowed all timber to be sourced from the same managed forests in the Yoshino region of nearby Nara. This versatile cedar plays all roles; from structure, to joinery, cabinetry, linings and external cladding. Natural finishes of linseed oil and tannin-based stains were selected to complement the natural durability of the timber, allowing the material to age gracefully without maintenance.

自然灰色的水泥地板和墙面上的纹理标志是手工制作的,与木材的温暖形成对比。黄铜装饰、装置和定制灯在阴影中带来了金色的闪光。

Natural grey cement floors and walls, with textured markings celebrating handmade finishing techniques, contrast the warmth of the timber. Brass trims, fixtures and custom lights bring flashes of gold within the shadows.

与内部的做法形成鲜明对比的是,前立面采用了传统技术精心改造,通过与当地工匠的密切合作,恢复了独特的元素–如mushikomado花格窗。在周围那些不修边幅的住宅环境中,这种对过去的尊重奇怪地成为一种激进的干预。真正的行业和材料的质量,在与主导这个典型的日本郊区的预制和塑料化装饰的调色板的对比中是显而易见的。小巧的规模和良好的渗透性几乎使住宅成为街道上的一个历史文物,展示了对高耸和坚不可摧的邻居的替代。

In contrast to the approach internally, the front façade has been carefully remade using traditional techniques, with distinctive elements — such as the mushikomado lattice window — restored through close collaboration with local craftspeople. Within the surrounding context of unsympathetically modified homes, this respect for the past is strangely a radical intervention. The quality of real trades and materials is evident when contrasted with the palette of prefabricated and plasticized finishes that dominate this typical Japanese suburb. The diminutive scale and fine permeability almost present the home as an historical artefact within the street, demonstrating an alternative to the towering and impregnable neighbours.

Architects: atelier Luke
Year: 2018
Photographs: Yohei Sasakura
Manufacturers: Grohe, Ikea, Lixil Corporation, Cielo ceramica, Gotoh Lighting Furniture, HORI LOCKS, Hi-Ceramics, JIMBO ELECTRIC, KISOARTECH, Kaibara Metal Industry, Panasonic, Rianni Corporation, West Village Tokyo
Builder: Matsuhiko Construction
Project Team:Naomi Murasaki, Junko Nakatsuka, Luke Hayward
Site Foreman:Hideya Tanaka
Cabinetmaker:Jurinsha
City:Kyoto
Country:Japan