该项目解决了两个复杂的问题。一方面,它组织了一个高度复杂的项目,主要源于功能的多样性,另一方面,它是对一个不确定和困难的城市环境的回答。新建筑的位置就是这种情况的结果。它回应了现有城市的需求,并关注其未来的发展。因此,该建筑群的设计是为了减少其在城市综合体中的影响,当接近城市时,它将逐渐淡出,失去其真正的规模,并与萨里古伦的南部城市边界产生软连接。场地北侧的一个显著的体量沿着东西轴线放置,保护了来自靠近河边的山脉的通常的冷风。同时,它背对着几栋服务性建筑和潘普洛纳环路的密集交通。

The project addresses two complicated issues. On one side, it organizes a highly complex program mostly originated by the functional diversity, and on the other, it is an answer to an uncertain and difficult urban context. The new building location is a result to this context. It responds to the needs of the existing city and attends to its future development. Thus, the building complex has been designed to minimize its impact in the consolidated city by fading out when approaching towards it, losing its real scale and generating a soft connection with the Southern city boundary of Sarriguren. A remarkable volume on the North side of the site placed along the East-West axis, protects from the usual cold wind coming from the mountains close to the riverside. At the same time, it turns its back to several service buildings and the dense traffic of the ring road of Pamplona.

项目的其他建筑从这个体量开始生长。四个由北向南的水平街区根据使用情况改变其大小和位置,安静而平稳地到达城市。不同体量之间的联系是通过一个空隙来实现的,这个空隙成为项目的主要形式和功能轴线。一个门廊式的空间连接着每一栋建筑,并保护着它们之间的走廊,通向一个大型的竞技场,除了解决地面的水平差异,还产生了一个杰出的城市空间。一个伟大的会议广场,旨在容纳各种流动和活动,这也是教育和体育区域之间的联系。在方案方面,综合体在东侧的教育和行政区域与西侧的体育区域之间进行了划分,从而促进了这两个区域独立运作的可能性。在教育项目中,在公共区域和教学区域之间产生了第二个划分。这个公共区域关闭了东侧的综合体,成为入口处的新立面。东南角的教堂主持着这个体量,欢迎来自城市的游客,这个水平的低层建筑的其余部分是行政和住宅用途,并伴随着学生进入入口,在进入任何建筑之前,通往门廊式的空旷法庭。

The rest of the project buildings grow starting from this volume. Four horizontal blocks oriented from North to South change their size and location according to their use, reaching the city quietly and smoothly. The link between the different volumes is carried out by a void that becomes the main formal and functional axis of the project. A porticoed space connects each building and protects the corridors between them leading into a large arena that, in addition to solving the level differences of the ground, generates an outstanding urban space. A great meeting plaza designed to accommodate all kinds of flows and activities, which also works as a link between the educational and sport areas. Regarding the program, the complex stablishes a division between the educational and administrative areas in the East side, and those destined for sports in the West, thus facilitating the possibility of an independent operation of both elements. A second division has been generated within the educational program, between the public zone and the teaching area. This public area closes the complex in the East side and becomes the new façade of the access point. With the church presiding over the volume in the southeast corner and welcoming visitors approaching from the city, the rest of this horizontal low-rise building house administrative and residential uses and accompanies the students to the entrance, which leads towards the porticoed void court prior to entering any of the buildings.

北部的体量是最高的,容纳了上层的所有中学和高中的教室。这使得低层的礼堂、食堂、图书馆等可供选择的项目成为可能。其余的建筑则是培训区和车间。景观在这些体量之间运行,从场地的南部到达门廊区域,创造了一个自然放松的环境,从综合体的每个地方都可以看到。该项目通过一系列的空隙,打破、切割和塑造总体体量,组织人流,解决场地的高度差异,并允许与城市环境进行新的对话。在设计过程中,弥合了规模上的差异,使新建筑与周围环境融为一体,并在其中产生无数不同的空间,丰富了其自身的用途。

The northern volume is the highest one and accommodates all the secondary and high school classrooms in the upper levels. This allows for the alternative program such as auditorium, cafeteria, library in the lower levels. The remaining buildings house training areas and workshops. The landscape runs between these volumes from the south of the site reaching the porch area and creating a natural relaxed environment, visible from every spot in the complex. A project that has been organised through a sequence of voids that break, cut and shape the general volume, organizing pedestrian flows, solving the height difference of the site and allowing a new dialogue with the urban context. A design process that bridges the scale differences in order to integrate the new building with the surroundings and generate within it countless diverse spaces that enrich its own use.

建筑师: Garmendia Cordero Arquitectos, TCGA Arquitectos
面积:25000平方米
年份:2020年
摄影:Pedro Pegenaute
牵头建筑师:Pedro Garmendia, Carlos Garmendia, Álvaro Cordero, Iñaki Tanco, Imanol García de Albéniz, Daniel Azpilicueta
技术建筑师:Luis Beraza, César García-Fresca
工程师:EIPA+INARQ
结构:FS estructuras
客户:Instituto Politécnico Salesianos Pamplona
建设者:VDR
城市 : Sarriguren
国家:西班牙
Architects: Garmendia Cordero Arquitectos, TCGA Arquitectos
Area: 25000 m²
Year: 2020
Photographs: Pedro Pegenaute
Lead Architects: Pedro Garmendia, Carlos Garmendia, Álvaro Cordero, Iñaki Tanco, Imanol García de Albéniz, Daniel Azpilicueta
Technical Architects:Luis Beraza, César García-Fresca
Engineer:EIPA + INARQ
Structure:FS estructuras
Client:Instituto Politécnico Salesianos Pamplona
Builder:VDR
City:Sarriguren
Country:Spain