该建筑由Henning Larsen设计,结合了一个高度灵活、声学精密的礼堂和明亮、宽敞的社交空间–这些都为校园社区提供了一个 “客厅”,也为香港提供了一个世界级的场所。

The building, designed by Henning Larsen, combines a highly flexible, acoustically sophisticated auditorium with bright, generous social spaces – together, these provide a ‘living room’ for the campus community and a world-class venue for Hong Kong.

该设计是对不同用途组合的创造性回应;一个开放的、高架的场地;以及亚热带的香港气候。礼堂矗立在科大清水湾校区南部的山坡上,周围是正交的建筑:其大胆的曲线造型突出显示了其中的艺术和文化活动。这座圆形建筑看起来是三个同心的白环,中间穿插着玻璃,可以看到西贡湾的全景。

The design is an inventive response to a diverse mix of uses; an open, elevated site; and, the sub-tropical Hong Kong climate. The auditorium stands on the hillside in the south of HKUST’s Clear Water Bay campus, surrounded by orthogonal buildings: its bold curved form stands out to signal the artistic and cultural activities within. The circular building appears as three concentric white rings, interspersed with glazing to reveal panoramic views of Sai Kung Bay.

这座建筑没有正面或背面–它的四面都是开放的,很受欢迎。它的设计在白天和晚上都充满生机,其舒适的大厅、咖啡馆、教室和流通空间被设想为校园的非正式社会焦点,学生可以在那里聚会、学习和放松。这样一来,邵逸夫礼堂就不仅仅是大型活动的特殊场所–它是校园社区日常生活的一部分。

The building has no front or back – it is open and welcoming on all sides. Designed to be full of life during the day and at night, its comfortable lobbies, café, classrooms, and circulation spaces are conceived as an informal social focus for the campus, where students can meet, study and relax. In this way, the Shaw Auditorium is more than a special destination for major events – it is part of the everyday life of the campus community.

科大以创新闻名全球,礼堂在解决技术难题和创造性地利用空间方面体现了这一点。这个场地可以适应各种活动,从现场交响乐到扩音音乐会、讲座、晚宴和展览。舞台可以降低,以便为戏剧和芭蕾舞提供框架;直角形的设计使观众接近表演者,创造一种亲密的氛围,并优化声学效果。倾斜的座位可以配置成840个或1300个座位,或者储存起来,为会议、开放日和展览提供一个开放的表面。它的弧形墙壁还可以作为360度的投影屏幕,实现沉浸式视听体验。

HKUST is globally renowned for innovation, and the auditorium reflects this in its resolution of technical challenges and inventive use of space. The venue can be adapted to accommodate a wide range of events, from a live orchestra to amplified concerts, talks, gala dinners, and exhibitions. A proscenium can be lowered to frame the stage for theatre and ballet; and the rectilinear plan brings the audience close to the performers, creating an intimate atmosphere and optimising acoustics. The raked seating can be configured to fit 840 or 1,300 seats, or stored to provide an open surface for conferences, open days, and exhibitions. Its curved walls can also function as a 360-degree projection screen, enabling immersive audio-visual experiences.

邵逸夫礼堂矗立在校园的入口处,位于学术院系和邻近社区之间–该场馆通过艺术将大学与周围环境联系起来,其椭圆的形式引导了自然的人流。参观者可以通过建筑的深悬臂来遮阳避雨,这些悬臂借鉴了香港传统建筑中的柱廊和雨棚。这种被动式遮阳是BEAM铂金环境战略的一部分–考虑到使用和冷却需求的波动模式,对于一个表演场所来说,这是一个令人印象深刻的成就。

The Shaw Auditorium stands at the gateway to the campus, between the academic faculties and neighbouring community – the venue connects the university with its surroundings through the arts, its elliptical form directing a natural pedestrian flow. Visitors are shaded and sheltered from the rain by the building’s deep cantilevers, which draw on the vernacular colonnades and canopies of Hong Kong’s traditional architecture. This passive shading is part of a BEAM Platinum environmental strategy – an impressive achievement for a performance venue, given the fluctuating patterns of use and cooling demands.

这些措施包括区域冷却系统、超过一半屋顶的光伏板、高效的外墙、照明控制和无刷直流电机风机盘管装置。智能通风系统Aircuity也监测室内空气质量,以确保足够的新鲜空气,使用精确的传感器来节约能源。所有的建筑服务设备都采取了声学隔离、防震和噪音控制措施。礼堂的外墙是由可再生资源的竹子包覆的,白色的外墙被指定为矿物涂料,挪威羊毛被用在隔音板上。

Measures include a district cooling system, photovoltaic panels over more than half the roof, a highly efficient façade, lighting control and brushless DC motors fan coil units. A smart ventilation Aircuity System also monitors the indoor air quality to ensure sufficient fresh air, using precision sensors to save energy. Acoustic separation, anti-vibration, and noise control measures are in place for all building services equipment. The outer wall of the auditorium is clad in bamboo from a renewable supply, mineral paint has been specified for the white façade and Norwegian wool is used in the acoustic panels.

Architects: Henning Larsen
Area: 12800 m²
Year: 2021
Photographs: Kris Provoost
Structural Engineer: WSP Hong Kong
MEP Engineer: WSP Hong Kong
Environmental Engineer: WSP Hong Kong
Acoustics: Marshall Day Acoustics Hong Kong
Building acoustics: WSP Hong Kong
Landscape: Urbis
Lighting Designer: Inhabit
Traffic Consultant: CTA
Lead Consultant And Design Architect:Henning Larsen
Executive Architect:Wong Tung and Partners
Theater Consultant:Theatreplan
Facade Consultant:Inhabit
Country:China