位于韩国的hoffice为位于首尔的Soui.创造了一个地下室的小商店,那里的自然光和外部空气被阻隔。该计划已根据地面网格被墙体划分,诱发了功能解决方案和空间体验。在这个空间里,围绕中央空间的墙壁灵活地划分了每个区域,在墙内创造了一个私人的购物体验,而在墙外(中央空间)则通过展示的产品在视觉上形成了一种纯粹的空间感。此外,每面墙的设计都是为了引导人流,给游客一种原始的体验,就像他们在探索一个小山洞。

South Korea-based hoffice has created a small store in the basement for Soui. located in Seoul, where natural light and external air are blocked. The plan has been divided based on the floor grid by the walls, inducing functional solutions and spatial experiences. In this space, the walls surrounding the central space flexibly divide each area, creating a private shopping experience inside the wall, and a pure sense of space visually organized by displayed products outside (the central space). In addition, each wall is designed to guide the flow of traffic, giving visitors a primitive experience as if they were exploring a small cave.

为了克服场地的特点,我们的设计是通过安装高于天花板表面的强光照明来创造一个类似于自然光的环境,它可以最大限度地减少暴露在天花板表面的照明,同时诱发视觉错觉,好像屋顶是开放的。简化的天花板设计弥补了天花板高度低的缺点,以间接照明为中心的柔和光线创造了一个自然的空间氛围。

To overcome the site’s characteristics, we designed to create a natural light-like by installing strong luminous lighting higher than the ceiling surface, it was possible to minimize the lighting exposed to the ceiling surface while inducing visual illusion as if the roof was open. The simplified ceiling design compensates for the shortcomings of low ceiling height, and the soft light centered on indirect lighting creates a natural spatial atmosphere.

构成整个空间的材料Pocheon-Seok是来自Pocheon市的一系列花岗岩,韩国最大的石矿就在该地附近,采用传统的点缀式加工方法。这种材料被广泛用作韩国传统建筑的外部地板,至今仍是韩国建筑中最常用的石材。石头的表面,由于省略了发光体,只有石头的颗粒微微发亮,与光滑的白色表面形成了鲜明的对比,创造了一种环境氛围,当踩踏和触摸时,小的凸起刺激了手和脚的感觉。所有的墙壁和内置家具都是按照600*600(mm)的石材标准来规划的,这产生了计算的规则性和严格的节制。

Pocheon-Seok, a material that constitutes the entire space, is a series of granite from pocheon city, where korea’s largest stone mine is located near the site and is processed by the traditional method of dabbed finish. This material has been widely used as an exterior flooring for traditional korean buildings and is still the most commonly used stone in korean architecture. The stone surface, where only the particles of stone shine subtly due to the omission of luminosity, contrasts with the smooth white surface, creating an ambient atmosphere, and small bumps stimulate the senses of hands and feet when stepped and touched. All walls and built-in furniture were planned according to a 600*600(mm) stone standard, which produces calculated regularity and strict moderation.

此外,通过保留现有建筑的结构,如混凝土柱子和楼梯,使它看起来像一个最小空间的物体。侧重于表达材料本身的纯客观性,悬挂结构的衣架细节是用植物皮革和未经加工的金属对比设计的。中央空间的镜子和架子设计的灵感来自韩国传统的折叠屏风byung-poong,以及传统建筑han-ok的屋檐。整个空间的材料被认为是随着时间的推移而老化。”时间性 “是整体规划中最重要的因素,通过线性流动构成、有节奏的体量和构成空间的材料来表达。

In addition, it was intended to look like an object in minimal space by leaving the structures of existing buildings such as concrete pillars and stairs intact. Focusing on expressing the pure objectivity of the material as it is, the hanger-racks detail of the hanging structure was devised using vegetable leather contrasted with an unprocessed metal. The mirror and shelf design in the central space was inspired by byung-poong, a traditional korean folding screen, and the eaves of han-ok, a traditional architecture. Materials throughout the space were considered to be aged over time. “Temporality” is the most important factor in the overall plan, expressed by linear flow composition, rhythmic volumes, and materials that constitute space.

Architects: HOFFICE
Area : 144 m²
Year : 2022
Photographs :Kyunseok Seo
Design Team : Ho Han, Seungho Lee
City : Seongdong-gu, Seoul
Country : South Korea