该地块因其位于Puy Guillaume镇的东部边缘而引人注目,其特点是空间大部分向Forez山和周围乡村开放。一个农村景观,既平庸又不平凡,丘陵地平线的品质与镇郊的贫穷和普通建筑混合在一起。该项目地块被一个与橄榄球场接壤的停车场、市政车间和一个汽车库所占据。

The site, remarkable for its position on the eastern edge of the town of Puy Guillaume, is characterized by a space largely open to the Forez mountains and the surrounding countryside. A rural landscape, banal and remarkable at the same time, where the qualities of a hilly horizon mingle with the poor and ordinary constructions of the outskirts of the town. The project plot is occupied by a car park bordering the rugby pitch, municipal workshops, and a car garage.

对于一个最终成为这个建筑群中最庞大的建筑来说,这是一个模棱两可的情况。该项目排除了任何形式的粗暴或断裂的环境,倾向于与现有的共生关系。它将自己的位置和几何形状与场地中最清晰、最具体的形式和空间–橄榄球场联系起来,并通过与相邻建筑在材料和形式上的熟悉程度来找到自己的表达方式。

该项目既寻求与大景观的联系,又寻求与镇中心和已经存在的第三产业、体育和技术建筑的城市关系。由于其规模、可识别的 “标志性 “形状以及位于橄榄球场的后线上,它在其项目的规模上标志着一个强大而独特的存在。它充分体现了其作为公共设施的特点,没有纪念性,但却向外部慷慨地开放其空间。

This an ambiguous situation for a building that ultimately turns out to be the most voluminous of this constructed complex. The project excludes any form of brutality or ruptures in the context by favoring a relationship of complicity with the existing. It establishes its location and its geometry in relation to the clearest and most tangible form and space of the site, the rugby pitch, and finds its expression through the material and formal familiarity with the adjoining buildings.

The project seeks both a connection with the great landscape as well as an urban relationship with the town center and the tertiary, sports, and technical buildings already present. By its scale, its recognizable “iconic” shape, and its location on the back line of the rugby field, it marks a strong and singular presence on the scale of its program. It fully assumes its character as a public facility without being monumental but generously opening its spaces to the outside.

体育和文化馆位于场地的上部,享有整个场地的悬垂视野。它还形成了一个背景,部分地掩盖了技术服务建筑,并重新构成了一个以体育活动为重点的装饰。该建筑,除了其本身作为一个体育场馆的功能外,还有一个野心,就是突出这个位于城镇边缘的景观用地,并加强已经存在的用途。通往橄榄球场的外围道路自然地结构和组织了该场地的路线和空间。我们想象这个地方在一个比赛日,一个人群最密集的时候: 该项目的实施加强了这种现有的结构,并试图将这种组织明确地具体化。

Placed in the upper part of the ground, the sports and cultural hall enjoys an overhanging view of the entire site. It also forms a backdrop that partially obscures the technical services buildings and recomposes a decor refocused on sports activities. The building, beyond its own functionality as a sports hall, has the ambition to highlight this landscaped site of interest on the edge of the town and to reinforce the uses already present. The peripheral path to the rugby field naturally structures and organizes the routes and spaces of the site. We imagine the place on a match day, a time when the crowd is the strongest: The implementation of the project reinforces this existing structure and seeks to materialize this organization clearly.

正是通过体育场馆延伸部分的一个有盖的公共长廊,该建筑与现有的建筑紧紧相连。这个长廊保护了西面的立面,并定义了一个面向橄榄球场的友好的公共空间。位于西南角的休闲空间偶尔会通过一个户外茶点酒吧向画廊开放,以便为场地上已有的用途带来附加值。

It is by a covered and public gallery in the extension of the sports hall that the building clings to the existing. This gallery protects the west facade and defines a friendly public space facing the rugby pitch. The convivial space located at the South-West corner occasionally opens onto the gallery via an outdoor refreshment bar in order to bring added value to the uses already in place on the site.

我们希望建筑,而不是一个孤立的建筑物体,成为一个真正的城市化的载体,并与用户和公众相遇。画廊是实现这一目标的装置之一。这个空间的第二个好处是运动馆。在整个外墙的长度上,拱形结构的倾斜度创造了一个宽大的罩子,保护体育馆免受西方光线的影响,同时保持完全透明和与外部的连续性。

We want the building, instead of being an isolated architectural object, to be a real vector of urbanity and encounter for users and the public. The gallery is one of the devices that allows this. The second benefit of this space is the sports hall. The slenderness of the corbelled structure over the entire length of the facade creates a generous cover protecting the sports hall from the western light while maintaining total transparency and continuity with the outside.

建筑的体量,以 “帽子 “的形式出现在金属外皮的木质框架中,是使用组织的形式表达: 大厅和看台被包含在一个单一的体量中,结构下的优化尺寸为7米。其他不需要很高的相邻空间被组织在房间的外围。主要空间采用高容积,次要空间采用低容积。后者用屋顶覆盖,使用途具有人性化的尺度,并允许在方案的不同空间之间平稳过渡。

The volume of the construction, in the form of a «hat» in a wooden frame clad in a metal skin, is the formal expression of the organization of uses: The large hall and the stands are contained in a single volume at the optimized dimensions of 7m under the structure. The other adjoining spaces that do not require great height are organized around the periphery of the room. A high volume for major spaces, and a low volume for secondary spaces. The latter are covered with roofs that give a human scale to the uses and allow a smooth transition between the differentiated spaces of the program.

户外画廊属于这些屋顶下的空间。它得益于一个战略性的位置,面向西边的橄榄球场,并在内部和外部之间形成一个厚度。该项目希望尽可能地融入这片土地,也希望成为建筑部门和当地技术的载体,特别是 “中部高原 “地区的木材部门,从而获得BTMC标签。

The outdoor gallery belongs to these spaces under the roofs. It benefits from a strategic position facing the rugby pitch to the west and forms a thickness between the interior and the exterior. The project, wishing to integrate as well as possible in this territory, also wants to be a vector of construction sectors and local know-how, especially of the wood sector of the territories of the «massif central», thus obtaining the BTMC label.

该项目通过选择木质结构及其总体体积,努力提供一个以使用原材料和耐力为特征的内部空间。该结构的设计为室内空间的 “乡村 “品质做出了贡献。大房间里的光线被控制,保证了运动练习的最佳舒适度。它是自然采光的,并且拥有无障碍的外部视野,既能提供橄榄球场和外部景观的视野,又能从外部展示其活动。

The project strives, through the choice of a wooden structure and its general volumetry, to offer an interior space characterized by the use of raw and resistant materials. The structure’s design contributes to the interior space’s “rustic” quality. The mastery of light in the large room is controlled, guaranteeing optimal comfort for the practice of sport. It is naturally lit and has an unobstructed view of the outside, both to provide views of the rugby pitch and the landscape beyond, but also to show its activities from the outside.

Architects: Link Architectes
Area : 1570 m²
Year : 2022
Photographs :salemmostefaoui
City:PUY-GUILLAUME
Country:France