当Stijn和Annemie买下这所学校的外墙(1908年)和后面的空地时,他们已经是连续的第四个业主了。其他买家还没有找到一个适当的解决方案,在这个外墙后面建造一个现代的房子。你如何处理一个被列为文物的学校外墙,你必须恢复其原始状态和真实的窗户分割等?

When Stijn and Annemie bought the listed school façade (anno 1908) with the vacant piece of land behind, they were already the fourth owners in a row. The other buyers hadn’t found a proper solution to build a contemporary house behind this facade. What do you do with a heritage listed school façade that you have to restore in the original state with the authentic window division etc?

这个立面很美,但同时也非常困难,因为它没有普通住宅的比例。窗户不仅非常大,而且相对于街道来说也相当高。

The façade was beautiful but extremely difficult at the same time, because it does not have the proportions of an ordinary home. The windows are not only very large, they are also quite high in relation to the street.

与街道的接触是非常重要的,所以决定将窗户挤压成空间。第一个 “管子 “是一个雄伟的入口,中间一个是厨房,第三个是办公桌/办公室空间。这一原则在后立面也得到了重复,那里的壁龛是储藏室、坐位和游戏区。生活空间位于这两个白色挤压物之间。

Contact with the street is very important, so it was decided to extrude the windows into spaces. The first ‘tube’ is a majestic entrance, the middle one is the kitchen, and the third is a desk/office space. This principle was repeated in the rear facade where the niches are storage, sitting and play areas. The living space is situated in between these two white extrusions.

所有的设计都与窗户的尺寸和窗户之间的间隙有关:厨房、书桌。挤压的窗户之间的壁龛总是在两边服务。这些空间是有限的,但仍然一切都很适合。楼梯隐藏在入口和厨房之间,还有一个厕所,半地下地下室的入口等。此外,厨房、书桌、橱柜等也被安装在墙壁的厚度中。

Everything is designed in relationship with the dimensions of the windows, and the gap between the windows: the kitchen, the desk. The niches between the extruded windows are always served on two sides. These spaces were limited, but still everything fits in nicely. The staircase is hidden between the entrance and the kitchen, as well as a toilet, the entrance to the semi-underground basement, etc. Furthermore, the kitchen, desk, cupboards etc were also fitted in the thicknesses of the walls.

由于窗户相对于街道的位置较高,所以在厨房和办公室的下面有一个方便的地下室,有额外的存储空间和洗衣房。由于这些与街道一侧的水平差异,生活空间在某种程度上更低,更封闭。这给人一种家的感觉,但同时,一切都很开放和通风。

Because of the high position of the windows in relation to the street, there was room for a handy basement with extra storage space and laundry room under the kitchen and the office. Due to these level differences with the street side, the living space is somewhat lower and more enclosed. This gives a sense of homeliness, but at the same time everything is open and airy.

花园比居住空间略低,给你一个更宽阔的视野,朝向后面。这创造了一个比花园的实际表面更宽阔的感觉,这一点在镜面花园棚屋中得到了加强。城市花园感觉比实际情况更宽敞,新的后立面设计得很简单,给花园带来了愉快的气氛。

The garden is slightly lower than the living space, giving you a wider view towards the back. This creates a broader feeling than the actual surface of the garden, and that is enhanced by the mirrored garden shed. The city garden feels more spacious than it actually is, and the new rear façade was designed in a simple way to give a pleasant atmosphere to the garden.

挤压窗户的空间保持了抽象的白色,而在间隔空间/生活空间则创造了一个更舒适的氛围。当选择生活空间的材料时,非常重要的是,它将是一个真正的家,而不是一个学校。除了两面砖墙外,还有木质的橡木地板、天花板的木梁和工业梁。玄关处的两种颜色的瓷砖又是对昔日学校的一种有意识的点缀。另外,入口大厅和起居室之间的门也沿用了学校外墙原有的窗户划分。

The spaces of the extruded windows were kept abstract white, while in the interspace / living space a more cosy atmosphere was created. When choosing the materials in the living space it was very important that it would be a real home and not a school. In addition to the two brick walls, there are the wooden oak floor, the wooden beams of the ceiling and the industrial beam. The ceramic tiles in the entrance hall in two colors are again a conscious nod to the school of yesteryear. Also, the door between the entrance hall and the livingroom follows the original window division of the school façade.

由于材料的选择,该建筑看起来是自发的、活生生的,而实际上它的外墙后面是一个全新的建筑。
阳光通过朝南的外墙和白色管道进入,也通过建筑中央的空隙进入。该空隙由温室型材和镜面玻璃衬托。这种玻璃为一楼提供了隐私,而阳光则以一种迷人的方式被吸引到生活空间。

Due to the choice of materials, the building appears to be spontaneous and lived through, while it actually is a completely new construction behind the facade.
The sunlight enters through the south-facing facade and the white tubes, but also through the void centrally in the building. The void was lined with greenhouse profiles and mirroring glass. This glass provides privacy towards the first floor, while the sunlight is drawn into the living space in a fascinating way.

从楼下的书桌到楼上的卧室,每个房间都以某种方式与生活空间接触。在楼梯的顶部有一个宽敞的浴室,有一个独立的带浴缸和淋浴的步入式房间。走廊绕过空隙,经过三个孩子的卧室,一直到主卧室。从这里可以通过单向透视玻璃墙与房子的其他部分进行视觉接触。

Every room has in some way contact with the living space, from the desk downstairs to the bedrooms upstairs. At the top of the stairs there is a spacious bathroom with a separate walk-in room with bath and shower. The corridor winds around the void, past the three children’s bedrooms up to the master bedroom. From here there is a visual contact with the rest of the house through the one way see-through glass wall.

房子的建造考虑到了合理的路线:当居民早上起床时,他们首先经过浴室,然后通过厨房的楼梯下楼吃早餐,等等。其结果是一个通风和合理的房子,就像这个新建筑的概念一样,与19世纪的外墙形成和谐的统一。

The house is built with a logical route in mind: when the inhabitants get up in the morning, they first pass the bathroom, then go downstairs through the stairs in the kitchen for breakfast, etc. The result is an airy and logical house, just like the concept of this new building that forms a harmonious unity with the 19th century façade.

Architects: atelier vens vanbelle
Area: 188 m²
Year: 2017
Photographs: Tim Van de Velde
City:GHENT
Country:Belgium