在以极端太阳辐射为特征的Sechura沙漠中,Casa de Poniente被配置成一个有人居住的阴影箱,一个被精确打孔的大型暗室。这座房子很好地满足了人们对阴凉的迫切需求,即躲避皮乌拉这座 “永恒的热浪之城 “的无情阳光的需求。

In the Sechura desert, characterized by extreme solar radiation, the Casa de Poniente is configured as an inhabited box of shadows, a large dark chamber perforated with precision. The house kindly attends to the urgent need for shade, the need to take refuge from the merciless sun of the “City of Eternal Heat”, as Piura is popularly known.

用红色混凝土完成的影子箱被打了多个孔,全天提供不同质量的光线。最引人注目的开口–以至于它给房子起了个名字–是一个向西开放的深方孔,每天都有光线猛烈地穿透它。这种日常表演有助于理解这个几乎没有季节的地方的时间流逝。一会儿太阳射到楼梯中间,一会儿又从很长的雪松家具上滑下来,在某些情况下,从一边到另一边穿过房子,射到对面的墙上,已经很暗了,几乎是在水平方向上行驶。然而,从外面看,影盒是一个意想不到的惊喜,因为这个空间被包裹在白色和抽象的体积中。

The Shadow Box finished with reddish concrete, is perforated multiple times, offering different lightings in variable quality throughout the day. The most striking of the openings —so much so that it gives the house its name— is a deep square hole that opens to the west and through which a ray violently penetrates every day. This daily show helps to understand, with its variations, the passage of time in a place with hardly any seasons. One moment the sun hits the middle of the stairs, another moment it slides down the very long cedar piece of furniture and, on some occasions, crosses the house from side to side to hit the opposite wall, already dim, traveling practically horizontally. The Shadow Box, however, is an unexpected surprise from the outside, as this space is wrapped in a white and abstract volume.

房子和花园构成了一个单一的连续空间。房子对着街道是封闭的,保留了家庭的隐私。在背面,它与它的小绿洲融合在一起。事实上,该项目诞生于延长和驯服一棵角豆树和一些沙比利树的阴影,在我们到达之前,这些树已经居住在这个地方。植被得到加强,并滑入室内,竹子长到两倍高,蕨类植物挂在天花板上。布干维拉、棕榈树和适应气候的仙人掌,成为不同角落的特征。

The house and the garden make up a single continuous space. The house is closed up towards the street, preserving the privacy of the family. On the backside, it merges with its small oasis. In fact, the project was born from prolonging and taming the shadows of a carob tree and some sapodilla trees that already inhabited the place before we arrived. The vegetation is enhanced and slides into the interior, the bamboos grow at double height and the ferns are hanging from the ceiling. Bougainvilleas, palm trees, and cacti adapted to the climate, characterize different corners.

空间的连续性也在垂直轴上产生,一个更私人和熟悉的房间从楼梯上方的更公共的房间望出去。这是与卧室和浴室的衔接,它们被安排在雪松家具后面的系列中,组成了一种桥梁,涵盖了解决客厅和厨房与花园接触的露台。

Spatial continuity is also produced in the vertical axis, and a more private and familiar room looks out over the more public room above the staircase. This serves as an articulation with bedrooms and bathrooms, which are arranged in series behind the cedar furniture, putting together a kind of bridge that covers the terraces that resolve the contacts of the living room and kitchen towards the garden.

家庭阴影空间的对立面是一个光的盒子–阴影和白色–工作空间被笼罩在其中。高高的弧形天花板由松木板构成,这是一个宁静而安详的空间。一个仙人掌和爬山虎的花园,比后花园更加干旱和封闭,伴随着工作区。

The counterpoint of the domestic shadow space is a box of light —shaded and white— with which the workspace is enveloped. With high curved ceilings constructed of pine battens, it is a serene and tranquil space. A garden of cacti and creepers, more arid and contained than the back garden, accompanies the workspace.

这座房子希望是新鲜的,而且看起来也是如此。一方面,为了追求舒适和可持续发展,采用了被动的解决方案:仁慈的方向,高高的天花板,以及从殖民时期的房屋中熟悉的气室,利用盛行的风,并将房屋隔离在最冲突的方向上。另一方面,房子拥抱阴暗,追随谷崎润一郎,避免了全白的室内空间,因为在强大的Piuran光线下,会伤害瞳孔。

The house wants to be fresh, and also look like it. On the one hand, passive solutions are adopted in pursuit of comfort and sustainability: benevolent orientations, high ceilings, and air chambers familiar from colonial houses, taking advantage of the prevailing winds, and isolating the house in the most conflictive orientations. On the other hand, the house embraces the gloom, following Junichiro Tanizaki, and avoids all-white interiors that, with the powerful Piuran light, would hurt the pupils.

Architects: Losada Rodríguez Arquitectos
Area : 340 m²
Year : 2021
Photographs :Jorge Losada
Architects : Jorge Losada y Lola Rodríguez
Collaborators : Ing. Marco Trelles, Arq. Mayco León
City : Piura
Country : Peru