台北花博馆(梦想、未来、生活)代表了我们长期以来将建筑艺术与技术相结合的努力。该项目将新生公园的老树变成一种神奇的驱动力,邀请建筑在树丛中或高或低地延伸,为游客提供风景和交流。

Taipei Flora Expo Pavilions (dream, future, life) represents our long time effort of integrating architectural art with technology. This project turns the old trees in Xinsheng Park into a magic driving force inviting buildings to extend, either high or low, among the trees, offering visitors scenic view and communication.

这样的空间体验在台湾是绝无仅有的。该建筑符合台湾内政部EEWH绿色建筑标签的钻石标准。此外,智能技术在窗户、遮阳板和空调系统的控制中被发现。因此,该建筑的舒适度和能源消耗可以达到最佳。

Such spatial experience is like no other in Taiwan. The building meets the diamond standard of the Taiwan Ministry of Interior EEWH Green Building Label. Furthermore, intelligent technology is found in the control of the window, sunshades and air conditioning system. Thus the comfort and energy consumption of the building could be optimal.

台北花博馆的鸟瞰图显示了成群的树木和两个部分的大型建筑空间。在规划过程中,主办方已经提前意识到必须减少园区内的移植树木数量。在施工过程中,我们严格要求公司不要把那些老树作为 “停车树荫”,以保护土壤和根部免受轮胎的不断滚动。我们还意识到,树木可以帮助建筑物分散东北风和台风的压力,减少阳光直射的时间,提高它们的生存率。

An aerial view of Taipei Flora Expo Pavilions shows groups of trees and two parts of large building space. During the planning, the sponsor had realized in advanced the necessity of reducing the number of transplanted trees in park. During the construction, we strictly required the company to not take those old trees as “parking shade” in order to protect the soil and the roots from the constant rolling of tires. We also realized that trees might help buildings to disperse the pressure of northeast wind and typhoon, reduce the hours of direct sunlight to increase their survival rate.

在设计这三个展馆时,融合了许多国内和国外的技术。例如,”未来馆 “本身就是一个巨大的温室,里面有来自寒带、温带和热带的台湾本土植物。这是由高科技的温度和湿度控制系统实现的。

When designing the three pavilions, many domestic and foreign technologies were fused. For example, Future Pavilion itself is a huge greenhouse which houses Taiwan native plants from frigid, temperate and tropical zones. This was made possible by high-tech temperature and humidity control system.

对于来自亚热带和兰花区的植物,使用了水墙和空气风扇来代替耗能的空调系统。屋顶也是高技术的结果。温室使用ETFT垫子,它是透明的,但又是绝缘的。它有助于植物的光合作用。窗帘设计可以根据天气调整室内光线。此外,200KW的太阳能板可以提供替代能源,减少碳排放。

For the plants from subtropical zone and orchid zone, water walls and air fans are used to replace energy-consuming air conditioning system. The roof is also the result of high technology. Greenhouse uses ETFT cushion which is transparent but insulated. It helps with the plants’ photosynthesis. Curtain design can adjust the indoor light according to the weather. In addition, the 200KW solar panel can provide alternative energy and reduce the carbon emission.

室内环境质量可以自动控制,通过温室内的淋水帘节约能源,降低温度。大厅配备了喷雾器和地板冷却,代替了空调。轻质节能的绿色屋顶使台北的天际线更加柔和,减少城市热岛效应。墙面上的植物有助于低维护和隔热。

The indoor environmental quality can be controlled automatically, energy is saved and temperature is lowered by the drencher curtain in the greenhouse. The hall is equipped with mist spray and floor cooling instead of air conditioner. Light energy-saving green roof softens Taipei skyline and reduces urban heat island effect. Plants on the wall can contribute in low maintenance and thermal insulation.

朝向庭院的倾斜立面上的太阳能电池板提供循环能源。同时,来自台北市的雨水被引导到废水净化的集合体中,水生植物吸收了水中的重金属,砾石加速了污染的沉淀。因此,水得到了自然净化。这条170米的净水路为新生三馆的庭院提供了清洁的灌溉水源,滋养了各种水生植物,并展示了水循环系统。

Solar panel on the inclining façade toward the courtyard provides recycled energy. Meanwhile, rainwater from Taipei city is directed into wastewater purification in aggregate, where the aquatic flora absorbs the heavy metal in water and the gravel accelerates contamination precipitation. The water is therefore purified naturally. The 170-meter water purification way provides the courtyard of Xinsheng three pavilions with clean source of irrigation, nourishes various aquatic flora, and exhibit water recycling system.

我们正在努力思考,能否在减少负面影响的同时,积极地使我们的生活更加优雅和健康。毕竟,世博会是暂时的,而环境是永恒的。希望花博会结束后,我们的五官能够体验到绿水青山带来的生活乐趣,和家人一起在公园里享受美好时光。

We are trying to figure out whether could we reduce the negative effects and meanwhile positively make our lives more elegant and healthy. After all, the Expo is temporary while the environment is eternal. Hopefully after the Flora Expo, our five senses could experience joy in life brought by the greenery and water, enjoying moments with our family in the park.

Architects: Bio-architecture Formosana
Area: 6185 m²
Year: 2010
City:ZHONGSHAN DISTRICT
Country:China