为果园服务的大棚,除了由金属桁架支撑的两段式波纹金属屋顶外,是一个全木结构,依靠横向放置的七根钢筋混凝土梁。它的主要功能是支撑两个用于灌溉小果园植物的水箱,每个水箱有3000升。在这些水箱下面有两个空间用于储存工具。

The shed serving the orchard, with the exception of the two-pitch corrugated metal roof supported by metal trusses, is an all-wood structure resting on seven reinforced concrete beams placed transversally. Its main function is to support two water tanks for irrigating the plants in the small orchard, each holding 3000 litres. Underneath these are two spaces for storing tools.

小亭子是由简单的重叠,交替铺设的梁和间隔块组成的,实心橡木的截面为8×8厘米,形成一种格子结构,其中等高的实体和空隙交替出现。这些元素的交叉重叠,使用放置在主梁之间的间隔块,决定了材料的连续性,使这个重复的系统具有垂直结构的作用,类似于一系列紧密的截面为8厘米的柱子,连接在一起。该系统的支撑,放置在容纳花园设备的两个空间之间的分隔部件中,利用了同样的力学原理:在这里,垫片被制成滑动和适当的固定,以便在连接两个主要正面的梁之间配置一种完全由木材制成的圣安德鲁十字架。水箱放在一个由3个8×8厘米的梁的交叉框架叠加而成的板块上。对称但有镜像的入口,一个面对着将建筑与道路分开的花园区域,另一个面对着果园里的一排树,它们由两个覆盖着波纹金属的枢轴门标示。打开的门的大小标志着外甲板的边界。这些门是唯一完全不透明的元素。

The small pavilion is made up of the simple overlapping, alternating laying of beams and spacer blocks in solid oak wood with a square section of 8×8 cm, to form a sort of lattice structure, in which solids and voids of equal height alternate. The crossed overlapping of these elements, using the spacers placed between the main beams, determines the continuity of material that makes this repeated system take on the role of a vertical structure, similar to a close series of pillars with a section equal to 8 cm, connected together. The bracing of the system, placed in the separating member between the two spaces housing the garden equipment, exploits the same mechanics: here the spacers are made to slide and fixed appropriately so as to configure, between the beams connecting the two main fronts, a sort of St Andrew’s cross made entirely of wood. The water tanks rest on a slab composed of the superimposition of 3 crossed frames of 8×8 cm beams. Symmetrical but with mirror-image entrances, one facing the garden area separating the building from the road, the other facing the rows of trees in the orchard, they are marked by two pivot doors covered in corrugated metal. The size of the open door marks the boundary of the outer deck. The doors are the only totally opaque elements.

更多的数据和更多的故事。放在空地上,建筑没有任何阻碍的变化。虽然有屋顶悬垂的庇护,但太阳、雨和雪与作为未处理材料的木材相互作用,并且由于结构的特殊构造:颜色根据曝光而变化,阴影标记或光线通过裂缝,雪停止,形成冰。每一个单独的元素,梁和隔板的头,从结构的边缘再突出8厘米。阳光亲吻着它们,雪沉淀下来,影子拉长了。雾气悄然而至。平行四边形的长边为3.96米,短边为1.96米,包括底座在内的总占地面积为3.96米×3.68米。包括屋顶在内的总高度刚刚超过5米。

More data and more stories. Placed in the open field, the construction has no impediment to change. Although sheltered by the roof overhang, the sun, rain and snow interact with the wood both as an untreated material and because of the specific configuration of the structure: colour changing according to exposure, shadows marking or light passing through the cracks, snow stopping, ice forming. The heads of each individual element, beam and spacer, protrude from the edge of the structure by a further 8 cm. The sun kisses them, the snow settles, the shadows lengthen. Fog creeps in. The long side of the parallelepiped measures 3.96 m, the short one 1.96 m. The total footprint, including the base, is 3.96 metres by 3.68 metres. The total height, including the roof, is just over 5 m. An owl and a hare live in the rafters.

Architects: ErranteArchitetture
Year: 2018
Design Team:Sarah Becchio, Paolo Borghino
Collaborators:Rasmus Zirlewagen
City:Caramagna Piemonte
Country:Italy