普罗维杜尔宫是扎达尔历史中心一个综合建筑群中最近翻新的部分。它与之前翻新的校长宫一起,现在形成了一个新的城市机构–两宫–在翻新的历史地标中的一个当代干预。这个新生的艺术和文化中心占地一万多平方米。

Providur’s Palace is the most recently renovated part of an integrated architectural complex in the historic center of Zadar. Together with the previously renovated Rector’s Palace, it now forms a new city institution, Two Palaces – a contemporary intervention within the renovated historical landmarks. This newborn nexus of art and culture stretches over an area of ten thousand square meters.

该建筑群已被设想为扎达尔市的文化客厅,以及全国范围内的重要艺术和文化中心。翻新的宫殿现在形成了一个连接良好的综合体,而最终的功能统一为一个单一的实体,将在项目的预定第三阶段完成。普罗维杜尔宫的大部分内部空间用于画廊,同时,除了展览和教育活动,该建筑还设有扎达尔市图书馆的一个分馆以及两个音乐厅。在历史建筑方面,老宫殿是老城区中心最令人印象深刻的建筑群。

The complex has been envisioned as a cultural living room for the city of Zadar, as well as a significant center of art and culture in the national context. The renovated palaces now form a well-connected complex while the final functional unification into a single entity will be completed within the scheduled third phase of the project. Most of the interior of Providur’s Palace is dedicated to gallery spaces while, along with exhibition and educational activities, the building also hosts a branch of the Zadar City Library as well as two concert halls. In the context of historical architecture, the old palaces are the most impressive building complex in the old city center.

在过去的几十年里,普罗维杜尔宫接待了各种城市机构、民间协会、俱乐部和其他小用户。两宫大院一直处于不断扩张、重建、分区和破坏的过程中,这取决于每个特定时期的需求。因此,宫殿的内部空间在内部没有很好的整合,几个世纪以来,它已经成为一个迷宫,像一个纠结的网,不仅在水平方向上延伸,而且在垂直方向上延伸。

During the last few decades, Providur’s Palace hosted various city institutions, civil associations, clubs, and other small users. The Two Palaces compound has been in the process of continuous expansion, reconstruction, partitioning, and destruction depending on the needs of each specific time. Therefore the interior spaces of the palaces were not well integrated on the inside, over the centuries it had become a labyrinth that, as a tangled web, extended not only horizontally, but also vertically.

建筑师的总体任务是在这个历史悠久的院落中创造一个新的和多面的内部。极端异质的条件必须被改造以迎接不同的使用: 扎达尔国家博物馆、一个音乐厅、一个多功能厅、扎达尔音乐厅和城市图书馆。以前的布局在空间上极不协调,完全不适合作为一个博物馆空间。建筑师的主要任务之一是创造一个清晰的空间路线,使迷宫般的结构可读。在设计两座宫殿的改造项目时,建筑师决定保留这个珍贵的建筑群,即这些建筑在历史上所经历的所有转变和创伤的凝固图像,而不是破坏现有的空间结构。

The overall task for the architects was to create a new and multifaceted interior within the historical compound. The extremely heterogeneous conditions had to be transformed to welcome the different use: Zadar National Museum, a concert hall, a multifunctional hall, the Zadar Concert Office, and the city library. The extreme spatial incoherency of the previous layout was entirely unsuitable as a museum space. One of the architects’ major tasks was to create a clear route through the space and make the labyrinthine structure readable. While designing the project for the renovation of both palaces, the architects decided to keep this precious complex, the frozen image of all the transformations and traumas the buildings experienced through history, in the form that it was found in, and not destroy the existing spatial structure.

普罗维杜尔宫的大中庭,以前是一个开放的空间,现在已经成为一个有盖的通道,一个连接两座建筑的中心区域。中庭宽敞的多层次体量是该建筑群中最具纪念意义的部分,并承担了作为主要出入口的重要功能,以及游客可以从这里接近两座宫殿的每一部分的空间。通过中庭中历史层次和新建筑元素的明显重叠,新旧的交汇已经变得非常明显。该空间以白色为主,透过半透明的聚碳酸酯屋顶的光线将游客的目光吸引到钢架上。钢架延伸到大型的白色楼梯,这些楼梯穿过中庭的空间,就像触角一样,轻巧地接触到他们无法倚靠的地面。

The large atrium of the Providur’s Palace, a former open space, has become a covered passage, a central zone connecting the two buildings. The spacious multilevel volume of the atrium is the most monumental part of the complex and has taken over the crucial function of being the main entrance and exit as well as the space from which a visitor can approach every section of the Two Palaces. By means of the visible overlap of historical layers and new architectural elements in the atrium, the encounter of the old and the new has been made most apparent. The space is dominantly white and the light coming through the translucent polycarbonate roof draws the visitor’s eyes upwards, to the steel framework. The steel framework extends into large white staircases which cut through the space of the atrium-like feelers, lightly touching the ground they cannot lean on.

这是因为原来的石板地面隐藏和保护着古老的容器,这些容器现在作为洒水车的水箱。除了石质地板外,古老的井盖也被保留了下来。有两座桥穿过中庭的开放空间,一座是新建的,另一座是在装修过程中现场发现的。这两座桥连接了宫殿各自内部组织的两个截然相反的概念。这两座桥中的一座,是以前的阳台,因其鲜红的颜色而显得更加突出,并已成为宫殿的一种商标。

This is because the original stone floor hides and protects ancient containers, which now serve as water tanks for sprinklers. In addition to the stone floor, the old well cover has also been preserved. Two bridges cross the open space of the atrium, one newly constructed, and one found on-site in the process of renovation. These two bridges link the two diametrically opposed concepts of the palaces’ respective interior organization. One of the two bridges, a former balcony, is accentuated by its bright red color and has become a kind of trademark of the Palace.

这个古老的钢架是在翻新过程中,在灰泥层下发现的。这个承重结构是工程上的瑰宝,是19世纪达尔马提亚建筑的一个特殊设计。虽然在最初的翻修计划中打算拆除,但建筑师们认识到了这个结构的价值,决定保留它。红色结构的钢地板现在包含一个斜坡,适合残疾游客使用,它承担了连接两座宫殿的桥梁功能。由于其强烈的色彩,这个建设性的元素现在也成了一个雕塑–在一个单色的中庭里的一个动态的红色元素。

This ancient steel framework was discovered during the renovation process, under layers of plaster. An engineering gem, the bearing structure is a design particular to 19th-century architecture in Dalmatia. Although intended for demolition in the original renovation plans, the architects recognized the value of the structure and decided to keep it. The steel floor of the red structure now contains a ramp, suitable for visitors with disabilities, and it has taken over the function of a bridge connecting the two palaces. Due to its intense coloring, the constructive element has now become a sculpture as well — a dynamic red element in a monochromatic atrium.

从抽象空间的压倒性白色中走出来,参观者可以爬上玻璃走廊的最高层,他们会发现自己暴露在天空的蓝色和周围扎达尔屋顶的红色中。从一种观景台,城市现在变成了另一个展示的对象。放置在建筑群屋顶上的钢网是结构的技术、通信和建筑骨干,对建筑的生存能力至关重要。它隐藏了所有必要的装置,以满足一个为如此多样的目的而设想的综合体的要求,如许多内置的空调设备、通风通道和支持性基础设施。

Moving from the overwhelming whiteness of the abstract space, the visitors can climb up to the highest level of the glass corridor where they will find themselves exposed to the blues of the sky and the reds of the surrounding Zadar rooftops. From a kind of belvedere, the city now becomes another exhibit on display. A steel grid placed on the roof of the complex is the technological, communication, and construction backbone of the structure, crucial for the building’s viability. It hides all the installations necessary to meet the requirements in a complex envisioned for such diverse purposes, such as numerous built-in air-conditioning units, ventilation channels, and supporting infrastructure.

这个令人惊讶的寄生虫穿透、连接和复兴了它所倚靠的历史结构,隐藏了它所有的技术设备,而使它的第五个外墙保持完整。古老的石头遗迹,两座宫殿,就这样被连接到一台 “让它们呼吸 “的机器上–一个建筑上层结构,隐藏着原来的宫殿从未打算纳入的新层次。这个结构也发挥了重要的构造功能:倚靠在宫殿墙壁上的钢网,支撑着中庭的半透明屋顶、楼梯和有风景的玻璃廊道。

This surprising parasite penetrates, connects, and revives the historic structure it leans on, hiding all of its technological equipment while leaving its fifth facade intact. The old stone relics, the two palaces, have thus been connected to a machine that “keeps them breathing” — an architectural superstructure concealing new layers which the original palaces were never intended to incorporate. This structure also performs a major tectonic function: the steel grid, leaning on the palace walls, supports the translucent roof of the atrium, the staircases, and the glass corridor with its scenic view.

两宫项目是当代建筑基础设施和现场发现的历史层的共生体。该项目的概念背景是以新鲜、专业和大胆的视角来改造有数百年历史的建筑,为其提供新的基础设施,并在受保护的城市空间内调整为以前没有想到的用途。建筑师们希望这个项目能够打开一扇大门,在历史悠久的城市中心,使用当代的语言和材料,通过项目中所有参与者的富有成效的沟通来支持一种毫无保留的现代建筑方法:建筑师、保护主义者、城市机构的代表、建筑承包商和其他人。

The Two Palaces project is a symbiosis of contemporary architectural infrastructure and the historical layers found on-site. The conceptual background of the project is a fresh, professional, and daring perspective on the renovation of centuries-old buildings, which are provided with new infrastructure and adjusted for previously unintended usage, inside protected historical urban spaces. The architects hope that this project will open the door to an unreservedly contemporary approach to construction inside historical city centers, using contemporary language and materials, supported by fruitful communication of all participants in the project: architects, conservationists, representatives of city institutions, building contractors, and others.

Architects: AB Forum, Letilovic & Pedišic
Area : 10000 m²
Year : 2022
Photographs :Bosnic + Dorotic, Filp Brala
Manufacturers : Fermacell, Jansen AG, Mapei, PolyWorld, Schüco, Zumtobel
Lead Architects : Iva Letilović, Igor Pedišić
Structural Engineering : UPI-2M
HVAC : Citara d.o.o., Marinko Zečević
Sprinkler System Contractor : APIN PROJEKT d.o.o.
Electrical Engineering : Krizni vijak d.o.o.
Main Contractor : Krekić avangard d.o.o.
Electrical Installations : Elektron d.o.o., Srećko Stavnicki
Steel Construction : Produkt Bastal d.o.o.
Construction Engineering : Berislav Medić
Plumbing Systems Engineering : Sanjin Stošić
Sprinkler System Engineering : Branimir Cindori
Fire Protection Consulting : Josip Radeljić
Collaborators : Ante Grbić, Luka Fatović
City : Zadar
Country : Croatia