受伊斯兰教第一座清真寺–麦地那清真寺简约风格的启发,红色清真寺采用了真正的亭子形式。一排六米高的大 “窗户 “让微风吹进来,在夏天可能会非常炎热的气候下,避免了空调的需求。亭子周围环绕着浅浅的水体,将亭子与邻近的花园和广场分隔开来,同时还能起到微气候降温的作用。

Inspired by the simplicity of the first mosque in Islam, the mosque in Madina, the Red Mosque takes on a true pavilion form. An array of large six metre tall ‘windows’ let in a welcome breeze, obviating the need for air-conditioning in a climate where summers can get very hot. A shallow body of water encircles the pavilion, separating it from the adjacent garden and plaza while engaging micro-climatic cooling.

自由的概念延续到结构本身。屋顶由一系列板块组成,这些板块被光线的缝隙隔开,并由像树一样分支的柱子固定住相邻的部分。从直视角度看,这些柱子似乎形成了拱门–这是一个微妙的参照,与西边的老清真寺不同。这些石板在中央隆起,形成一个卵形的形状,使中央空间更大。沐浴在光线下,内部高大的规模带来了相邻的绿色以及老建筑的红棕色。

The concept of freeness continues to the structure itself: The roof is formed of a series of slabs separated by gaps of light and held in place by columns branching out like trees to hold adjacent sections. In straight perspective, these appear to form arches – a subtle reference to traditional examples, not unlike the old mosque to its west. The slabs rise and bulge at the centre to form an ovoid form, giving a larger central space. Bathed in light, the tall scale of the interior brings in the colors of adjacent greens as well the reddish brown of the older structure.

这座清真寺的成功要归功于其赞助人Nasrul Hamid议员的同情支持。虽然他对建筑师的要求很简单–拯救他的先辈们在原地建造的有200年历史的清真寺,但正是他长期而坚定的支持,才使得试验和寻找适当的经济结构和施工方案成为可能。于是,由当地工匠用简单的手工技术,在现场制作 “树状 “柱子的模板成为可能。

The mosque owes its success to the sympathetic support of its sponsor, Nasrul Hamid MP. While his brief to the architect was simple – to save the 200 year old mosque on site built by his forefathers – it is his long and unerring support that made it possible to experiment and find appropriate economical structural and construction solutions. Thus was it possible to fabricate the formwork of the ‘tree-like’ columns at site, by local craftsmen using simple manual techniques.

阿布-赛义德-艾哈迈德教授带领的团队对老清真寺进行了修复,记录了每一步的过程。通过研究,他们得以将结构恢复到两个世纪前的样子。

A team led by Prof. Abu Sayeed Ahmed restored the old mosque, documenting each step of the process. Through research, they were able to return the structure to how it would stand two centuries ago.

在一个高污染、高噪音和视觉混乱的地区,清真寺及其周围的环境被设想为一个和平和简朴的圣地。材料的调色板是有限的。整个结构采用裸露的红色混凝土,地面采用当地的红色水磨石。开放的空间被明确地表达出来,为朋友们的聚会或简单的心灵休息留下了宽大的空间。

In an area where there is high levels of pollution, noise and visual chaos, the mosque and its environs are conceived as a sanctuary of peace and simplicity. Palette of materials is limited: Exposed red concrete for the entire structure and local red terrazzo for floors. The open spaces are articulated unambiguously, leaving generous spaces for the gathering of friends or simply for the mind to rest.

建筑师:Kashef Chowdhury – URBANA
面积:8000平方英尺
年份:2017年
首席建筑师:Kashef Chowdhury
城市 : Keraniganj Upazila
国家:孟加拉国
Architects: Kashef Chowdhury – URBANA
Area: 8000 ft²
Year: 2017
Lead Architect: Kashef Chowdhury
Architects:Kashef Chowdhury/URBANA
City:Keraniganj Upazila
Country:Bangladesh