该项目通过恢复和保护其潜在的历史和建筑品质来恢复原建筑。干预措施提供了必要的视角,以强调这些独特特征的价值,使建筑和周围的城市区域恢复活力。

The project restores the original building through the recovery and preservation of its latent historical and architectural qualities. The intervention provides the necessary perspective to emphasize the value of these unique characteristics, revitalizing both the building and the surrounding urban area.

整体的建筑解决方案被认为是一个整体的和连续的干预,在两个不同的和互补的层次中解决。

The architectural solution for the whole is conceived as an integral and continuous intervention resolved in two differentiated and complementary layers.

通过对原始材料的修复,历史性外墙的表面处理采用了城市景观的纹理和颜色的调色板。因此,环境材料(塔拜尔石、砖、灰泥、锌)加强了对立面的优先阅读。
一个具有新的平面图和独特存在的体量在现有建筑的基础上被执行,这在历史遗产和当前现实之间建立了恰当的对话。

By restoration of the original materials, the surface treatment of the historic facade takes on the palette of textures and colours of the urban landscape of the city. Thus, the environmental materials (tabaire stone, brick, stucco, zinc) enhance the prioritized reading of the facade.
A volume with a new floor plan and a distinctive presence is executed on top of the existing construction, which establishes an apt dialogue between the historical legacy and the current reality.

新的体量研究了现有建筑的内在条件,采用了相同的天花板高度、外墙的开口比例、体量和凹陷的关系以及鲜明的结构轴线。通过这种方式,上部以一种蜿蜒的配置适应这些条件,与这座俯瞰城市海军军火库的历史建筑的几何严谨性和军事秩序形成对比。

The new volume studies the intrinsic conditions of the existing building, adopting as its own the same ceiling heights, the proportion of the openings in the facade, the relation of volumes and hollows and the stark structural axes. In this way, the upper part adapts to these conditions with a sinuous configuration, contrasting the geometric rigour and military order of this historical building that overlooks the Naval Arsenal of the city.

构成新公寓通风外墙的蓝色陶瓷模块元素进一步强调了项目两层之间的对比,产生了一个连续和可识别的形象。此外,在尊重历史外墙的情况下,后退的地方注定是露台和游泳池,与外部的公寓相得益彰。

The contrast between the two levels of the project is further emphasized by the blue ceramic modular elements that make up the ventilated facade of the new apartments, generating a continuous and recognizable image. In addition, the setbacks, respecting the historical facade, are destined for terraces and pools that complement the apartments on the exterior.

在内部,公寓的分布适应了原来的空洞配置,产生了不同的类型,取决于每个公寓的能力和质量。

On the inside, the distribution of the apartments adapts to the original configuration of hollows, producing different types, depending on the capacities and qualities of each apartment.

走廊和公共室内区域是在与现有建筑的对比中产生的。弯曲的线条与贯穿整个建筑的蓝色陶瓷饰面一起,给这些空间带来了与外部相同的同质性和流动性的感觉。
总的来说,Tivoli建筑作为一个能够激活环境的作品呈现在城市面前,这要归功于一个可控的、尊重的以及现代的和独特的表现。这一行动,保持了20世纪初建筑的内在价值,给它一个新的和优化的程序和存在。

The corridors and common interior areas are generated from the contrast with the existing building. The curved lines together with a blue ceramic finish flowing throughout the whole building, give these spaces a feeling of homogeneity and fluidity in the same way as on the outside.
Altogether, the Tivoli building is presented to the city as a piece capable of activating the environment thanks to a controlled and respectful, as well as contemporary and distinguishable performance. An action that, maintaining the intrinsic value of a building of the early 20th century, gives it a new and optimized program and presence.

Architects: Martin Lejarraga Oficina de Arquitectura
Area: 3871 m²
Year: 2018
Photographs: David Frutos
Manufacturers: Atlas Schindler, Cortizo, Ikea, Gresancu, Tempio
Promoter:Saratoga Properties S.L.
City:Cartagena
Country:Spain