Tomi之家位于新泻县的汤泽,一个以特别大的降雪而闻名的城镇。我们第一次见到这个地方是在2015年1月。在一条整洁的道路旁,耸立着一座四米左右高的雪山。我们被告知 “这就是它”。
我们的任务是建造一个开放和宽敞的房子,让这个一年有一半时间被雪淹没的四口之家能舒适地享受周围的绿色植物和星空。

Tomi House is located in Niigata Prefecture’s Yuzawa, a town notable for its particularly heavy snowfall. Our first introduction to the site was in January of 2015. By the side of a neatly cleared road rose a mountain of snow four meters or so high. “This is it” we were told.
Our brief was to build an open and spacious house from which this family of four, inundated by snow for half the year, could comfortably enjoy the surrounding greenery and starry skies.

出于需要,该地区的住宅通常建在高高的混凝土地基上,使居住空间高于地面。在考虑了客户的日常需求和将户外空间纳入建筑的方法,以及讨论了他们希望创造的新的生活环境后,我们确定了三层楼的设计。 三楼是入口和一个共享的生活空间。二楼被划分为大小适中的5平方米的私人房间。

Through necessity, dwellings in the area are typically built on raised concrete foundations, elevating the living space high above ground level. After considering the clients’ everyday needs and ways to incorporate outdoor space into the building, as well as discussing the new living environment they hoped to create, we settled on a three floor design. The third floor houses the entrance and a shared living space. The second floor is divided into modestly-sized 5sqm private rooms.

底层包括高架混凝土地基。这个空间通常作为一个车库,完全被混凝土包裹着,与光线和新鲜空气隔绝。我们选择将这个空间打开,创造一个通风和明亮的空间,作为家庭的一个愉快的聚会场所,如果不是整个社区。充分利用当地建筑公约中列出的参数,即 “大雪地区高架房屋的规范例外”,我们开始浇筑墙高的钢筋混凝土地基。在地基之上,我们没有像通常那样浇筑钢筋混凝土板,而是铺设了一个轻型木质框架,在这个框架之上是两层楼的房子。

The ground floor comprises the raised concrete foundations. This space would normally serve as a garage, enveloped completely in concrete and blocked off from light and fresh air. We opted to open the space up wide, creating an airy and bright expanse to act as a pleasant gathering place for the family, if not the entire neighborhood. Taking full advantage of the parameters outlined in the local building convention, known as the “Code Exception for Raised-floor Housing in Areas of Heavy Snowfall”, we set about pouring the wall-height reinforced concrete foundations. Atop the foundations, rather than pouring a reinforced concrete slab as is typical, we laid a light wood frame, on top of which sits the two-storey house.

木质框架利用了一个互惠的结构,将结构材料保持在最低限度,同时使5.4米宽的开口和1.5米的动态悬垂成为可能。 由此产生的地板下区域,在这个让人联想到凉亭天花板的轻质木框架下面,表明了对这种类型的建筑及其独特挑战的批判性方法,同时严格遵守当地的法规和当地的乡土,并考虑到最高的安全标准。

The wood frame makes use of a reciprocal structure, keeping structural materials to a minimum while making the 5.4m-wide opening and dynamic 1.5m overhang possible. The resulting underfloor area, below this light wooden frame reminiscent of a gazebo ceiling, suggests a critical approach to this type of building and its unique challenges, while strictly adhering to local regulations and local vernacular and with the highest safety standards in mind.

当地的居民不仅要与冬天刺骨的西北风和无情的暴风雪作斗争,还要与夏天无情的太阳作斗争。为了在房屋内创造一个全年稳定而舒适的环境,我们用延伸到三楼入口的长楼梯以及多个露台将建筑包裹起来,创造了一个既可用作防风又可用作阳光房的缓冲区。这种内部和外部之间的模糊界限使房屋能够适应当时的气候和需求,使生活方式更加灵活,空间感更强。

Inhabitants of the local area must contend not only with winter’s harsh northwest winds and unforgiving snowstorms, but also the summer sun’s unrelenting heat. In order to create a stable and comfortable environment within the house all year round, we wrapped the building in a long stair extending up to the third-floor entrance, as well as multiple terraces, creating a buffer zone which can be used as both windbreak and sunroom. This blurred line between interior and exterior allows the house to adapt to suit the climate, and needs, of the moment, allowing flexibility of lifestyle and a greater perception of spaciousness.

暖气和冷气是由位于天花板空腔中的单一逆向循环空调装置提供的。 一个内嵌的管道风扇将空调空气送入每个楼层的墙壁内,从而产生辐射加热和冷却效果。因此,不是通过过度加热或冷却空气来维持舒适的室温,而是通过建筑本身的墙壁将加热和冷却直接传递给室内的人。 该建筑从当地长期形成的高架地板、防风墙和阳光房等词汇中汲取了深刻的营养,同时在这些呆板的惯例中找到了细微的差别并进行了重新诠释。通过同时顺应和打破常规,我们努力实现一个能够塑造当地景观和生活方式的建筑。

Heating and cooling is provided by way of a single reverse cycle air conditioner unit situated in the ceiling cavity. An inline duct fan forces conditioned air within the walls of each floor, resulting in a radiant heating and cooling effect. Thus, rather than maintaining a comfortable room temperature by excessively heating or cooling the air, heating and cooling is delivered directly to the people within via the walls of the building itself. The building draws deeply from the long established local vocabulary of raised floors, windbreaks and sunrooms, while finding nuance in and reinterpreting these staid conventions. By simultaneously conforming to and breaking the mold, we have striven to realize an architecture that will shape both the local landscape and way of life.

Architects: Takeru Shoji Architects
Area: 82 m²
Year: 2017
Photographs: Koichi Satake
City:YUZAWA
Country:Japan