在这个项目中,住宅的历史超过了60年。虽然它是一个三段式的院落,但它不是以传统的 “拥抱院落 “的方式布置的。这反映了以前的房主根据宗族的经济能力逐段建造的事实。它靠近屏东火车站。由于这部分城镇在历史上开发较早,而且人口结构随着时间的推移而老化,因此这一地区的住宅包括独立的房屋、临时搭建的房屋和三段式的大院。从屋顶上,人们可以通过建筑的风格观察到时间的流逝。当我们刚开始做这个项目时,屋顶像废墟一样塌陷了。我的任务是想出如何在不拆掉大部分墙壁的情况下,使房屋 “适应 “现代生活方式,尽管有些墙壁已经坍塌了。

In this project, the home is more than 60 years old. Although it is a three-sectioned compound, it is not laid out in a traditional “embracing the courtyard” fashion. This reflects the fact that the previous home owners built it up section by section based on the clan’s economic means. It is close to Pingtung railway station. Because this part of town was developed earlier in history and the demographics have aged over time, the homes in this area include a mix of independent houses, makeshift temporary houses and three-sectioned compounds. From the rooftop, one can observe the passage of time through the style of buildings. When we first started the project, the roof was caving in like ruins. My task was to figure out how to “adapt” the home to a modern lifestyle without tearing down most of the walls, even though some of them were already crumbled.

首先,我们充分利用内部和外部空间,用铁灰色亚光日本瓦片取代现有的屋顶。坚固的黄柏板被安装在天花板上,同时还有细竹块的点缀,让天窗显示出一种休闲感。
表现出一种休闲的感觉。

Firstly, we made full use of internal and external space by replacing the existing roof with iron gray matte Japanese tiles. Sturdy yellow cypress panels were installed in the ceiling along with accents of fine bamboo blocks, allowing the skylight to
demonstrate a sense of leisure.

之后,我们在毗邻后巷的前墙安装了一扇门,并将前墙的空间预留为洗手间。这有利于在家中获得更多的自然光,并将管道铺设对房屋结构的影响降到最低。
对房屋结构的影响。

Afterwards, we installed a door in the anterior wall adjoining the back alley and reserved the anterior space for a washroom. This facilitates more natural light in the home and minimizes the impact of pipe laying on
the structure of the home.

厨房的墙被玻璃取代,标志着与传统封闭式厨房的区别,并将视线延伸到客厅和庭院。

The kitchen wall is replaced by glass, marking a departure from traditional enclosed kitchens, and extends the line of sight to both the living room and the courtyard.

走廊的所有窗户都保留了它们原来的方形。
圆形和钻石形。随着在两年内收集到的复古彩色玻璃的安装,传统宗族庄园作为现代艺术作品重新焕发了活力。

All the windows of the hallway retain their original square,
round and diamond shapes. With the installation of the vintage stained glass, which is collected over a period of two years, the Traditional Clan Estate is rejuvenated as a modern work of art.

虽然不实用,但铁窗唤起了一种怀旧的感觉。我们把铁窗剪开,重新制作成二楼阳台的栏杆,保留了复古铁条的美感。原有的石洗地板和墙上的
墙上的旧瓷砖被重新打蜡和抛光,以模仿传统的建筑方法。

Although impractical, the iron windows revoke a sense of nostalgia. We cut up the iron windows and refashioned it as railings for the balcony on the second floor, retaining the beauty of the vintage iron bars. The original stone wash floor and the
old tiles on the wall are re-waxed and polished in imitation of traditional methods of construction.

即使是地板的高度和门的尺寸,我们也遵守了 “恢复、复原和增加新功能 “的原则。我们带来的家具和装饰品是20世纪40年代到80年代台湾本地设计和欧洲设计的混合。

Even when it comes to the height of the floor and the dimensions of the doors, we abide by the principle of “recover, restore and add new functionality.” The furniture and decorations that we brought in are a mix of 1940s to 1980s local Taiwanese designs and European designs.

它们包括我长期以来从世界各地收集的稀有古董,包括圆木凳、中国药柜、藤制窗帘、印度灯和德国显微镜。此外,我还特意在客厅里保留了旧砖头,形成了三个不同时代的红砖混杂在一起。最后,墙壁、天花板和地板上的柏树、水泥和水磨石的点缀唤起了一种朴实的感觉。

They include rare vintage items that I collected from all over the world over a long period of time, including round wooden stools, Chinese medicine cabinets, rattan curtains, Indian lamps and German microscopes. In addition, I deliberately retained old bricks in the living room to form a mélange of red bricks from three different eras. Finally, accents of cypress, cement and terrazzo on the walls, ceilings and floors evoke a down-to-earth feeling.

室内设计触发了居民和客人的情感和记忆。我们接受了这个挑战,为现代城市生活方式重建一个传统的三段式院落。我们还在树屋的儿童滑梯旁种植了一棵树苗,代表着希望看到这棵树随着族人的传统代代相传而越长越高。

Interior design triggers emotions and memories in residents and guests. We accepted this challenge to rebuild a traditional three-sectioned compound for a modern urban lifestyle. We also planted a tree sapling beside the children’s slide of the tree house, representing the hope of seeing the tree grow ever taller as the clan’s traditions are handed down generation to generation.

Interior Designers : HAO Design
Area : 211 m²
Year : 2018
Photographs :Hey!Cheese
Text Editor : Tsai Shu-tien
City : Pingtung
Country : China