一对一直居住在城市的夫妇委托我设计一个小房子,他们将在那里与年迈的父母一起生活。该地块的形状不适合使用,其最高层和最低层之间的差异很大。在大多数情况下,在低于周围道路的场地上规划乡村住宅时,人们会在建房前将场地平整到道路上。

A couple who has been living in the city commissioned me to design a small house where they will live with old parents. The site had a shape inappropriate for use and significant difference between its highest and lowest levels. In most cases of planning a country house on a site lower than the road around, one levels the site up to the road before building the house.

这个项目的规划也是以类似的方式开始的。然而,附近的居民提出了反对意见,导致无法平整场地,所以我不得不提出另一个新的想法。我得出的结论是,不顾一切地平整场地来建造乡村别墅是不合适的,但从建筑学的角度来说,利用土地形态来减少对自然的破坏是可能的,我打算通过这个 “火车屋 “来提出一种新的可能性。

The planning of this project began in a similar way. However, oppositions arose from the neighborhood residents making it impossible to level up the site, so that I had to come up with another new idea. Reaching the conclusion that it is inappropriate to recklessly level up the site to build a country house but it is architecturally possible to utilize the land-form in a way that minimizes the damage of nature, I intended to suggest a new possibility through this “Train House.”

由于这个项目的路边尖端面向南方,日光不足以维持生活的便利性。为了解决这个问题,我在一个线性体块中插入了三个具有不同特征的庭院作为户外空间,使整个建筑得以呼吸。客户和父母的生活区在空间上被分开,以保持他们自己的隐私,而半多孔的室外庭院则使他们之间产生交流。插入可以看到天空的空间,使人们能够与房子里各处的光线交流。

As the roadside tip of this project faces the south, daylight was not enough to maintain the amenity of living. To resolve this problem, I inserted in a linear mass three courtyards with different characters as outdoor spaces to make the whole building breathe. The client’s and the parents’ living areas were spatially separated to maintain their own privacy, while the semi-porous outdoor courtyards were made to cause communication between them. The insertion of space where one can see the sky enables communication with the light everywhere in the house.

主卧室有自己的小院子,以确保夫妇的独立性,但也连接到主院子,使其能够随时与父母沟通。北面安排了前庭、洗手间、杂物间和公用设施,以便在功能上发挥优势,抵御从外面吹来的风。各个功能单元空间围绕着室外空间形成的关系让人想起一个独特的形象,似乎是一列长长的火车连接着一串车厢的形式。

The master bedroom has its own small courtyard to ensure the couple’s independence, but also connects to the main courtyard that enables communication with the parents anytime. To the north were arranged the vestibule, restrooms, utility rooms, and the utilities so as to make functional advantage against the wind blowing from outside. The relationship that the functional unit spaces made around the outdoor space recalls a unique image that seems like the form of a long train connecting a chain of cars.

主卧室有自己的小院子,以确保夫妻俩的独立性,但也与主院子相连,可以随时与父母沟通。北面安排了前庭、洗手间、杂物间和水电,以便对外面吹来的风发挥功能优势。各个功能单元空间围绕着室外空间形成的关系让人联想到一个独特的形象,似乎是一列长长的火车连接着一串车厢的形式。

The master bedroom has its own small courtyard to ensure the couple’s independence, but also connects to the main courtyard that enables communication with the parents anytime. To the north were arranged the vestibule, restrooms, utility rooms, and the utilities so as to make functional advantage against the wind blowing from outside. The relationship that the functional unit spaces made around the outdoor space recalls a unique image that seems like the form of a long train connecting a chain of cars.

Architects: On Architects Inc.
Area : 114 m²
Year : 2018
Photographs :Yoon Joonhwan
Manufacturers : Dongwha Nature Flooing, LG Hausys
Architect In Charge : Woongsik Jung
City : Ulsan
Country : South Korea