The House of Vans London是设计师Pete Hellicar和Tim Greatrex与Kat Mackenzie和Henry Clay(Black Sparrow Presents)最近完成的项目,他们是The House of Vans London的项目管理团队。

The House of Vans London is the recently completed project by designers Pete Hellicar and Tim Greatrex, together with Kat Mackenzie and Henry Clay (Black Sparrow Presents) – the project management team for the House of Vans London.

The House of Vans London是为Vans爱好者和对滑板文化感兴趣的人提供的一个新的多功能创意场所。它被确立为一个参与滑板文化传承的场所,自1966年以来,Vans品牌就被定义为滑板、艺术、电影和音乐的结合。新场馆包括艺术馆、”Vans labs “创意空间、放映室、可容纳850人的现场音乐、高级咖啡馆、众多酒吧和一个三层的室内混凝土滑板公园。这是Vans在全球范围内最大的永久性项目,也是继2010年在纽约布鲁克林举办的第一个House of Vans之后,在欧洲举办的第一个项目。

The House of Vans London is a new mixed use creative venue for Vans enthusiasts and those interested in skateboarding culture. It has been established as a place to participate in the cultural lineage of skateboarding that has defined the Vans brand since 1966, combining skateboarding, art, film and music. The new venue includes an art gallery, ‘Vans labs’ creative spaces, screening room, live music for 850 people, a premium café, numerous bars and a three tier indoor concrete skate park. It is the largest permanent venture by Vans globally and the first European edition of the House of Vans, following the first in Brooklyn NY back in 2010.

Black Sparrow Presents (http://www.blacksparrowpresents.com)受Vans委托,负责协调伦敦House of Vans的各个方面,作为Vans的长期合作伙伴,他们对品牌、滑板文化和时尚有着独特的理解。作为Vans的长期合作伙伴,他们对Vans的品牌、文化和时尚有着独特的理解,在为Vans举办大型活动方面有着丰富的经验,他们很好地监督了House of Vans London的创建。

Black Sparrow Presents (http://www.blacksparrowpresents.com) were tasked by Vans with orchestrating every aspect of the delivery of the House of Vans London, and as a long-time partner of Vans they provided a unique understanding of the brand and culture of skateboarding and fashion. With a vast experience of delivering large scale events for Vans they were well placed to oversee the creation of the House of Vans London.

Black Sparrow Presents与专业滑板运动员和设计师Pete Hellicar (http://www.hellicarandlewis.com/)取得联系,将其视为为Vans设计新的地下滑板公园和混合用途场地的不二人选。Pete立即与建筑师Tim Greatrex (http://timgreatrex.com/)联手,为伦敦新场地的设计和交付提供了独特的合作关系。Pete和Tim还与专业滑板运动员和设计师Marc Churchill(Line Skateparks)紧密合作,Marc Churchill专门设计了混凝土滑板公园的形式、布局和技术交付。

Black Sparrow Presents approached professional skateboarder and designer Pete Hellicar (http://www.hellicarandlewis.com/) as the obvious choice to design the new underground skatepark and mixed use venue for Vans. Pete immediately joined forces with architect Tim Greatrex (http://timgreatrex.com/) to provide a unique partnership for the design and delivery of the new London venue. Pete and Tim also worked closely with professional skateboarder and designer Marc Churchill (Line Skateparks) who designed specifically the form, layout and the technical delivery of the concrete skatepark.

The House of Vans London坐落在滑铁卢车站外150年历史的铁路线砖拱门内,旁边是伦敦著名的涂鸦街Leake Street。该地块此前曾被老维克剧院使用。场地面积约2500平方米,包含5个独立的长隧道空间。由于该地块位于历史悠久的铁路线拱门内,因此明确设置了限制,不允许任何形式的结构固定或干扰现有的砖块–Vans “Off the Wall “曾占据该地块,这不失为一种讽刺。Pete和Tim之间的合作让我们对Vans和滑板文化有了充分的了解,同时也激发了我们对如何利用项目简介和独特场地达到最佳效果的想法和讨论。

The House of Vans London sits within the 150 year old brick arches of the railway lines heading out of Waterloo station and next to London’s famous graffiti street, Leake Street. The site was previously used by the Old Vic Theatre. The area of the site is approximately 2,500 square metres and contains 5 separate long tunnel spaces. Due to the site being located within the historic arches of the railway lines above, restrictions were clearly set to disallow any form of structural fixing or disturbance to the existing brickwork – the irony was not missed with Vans ‘Off the Wall’ having occupied the site. The collaboration between Pete and Tim provided a thorough understanding Vans and the culture of skateboarding but this also sparked ideas and discussions on how to utilise the brief and the distinctive site to best effect.

Vans的要求是提供一个滑板、艺术、电影和音乐的文化中心。利用隧道的布局,场地被划分为四个主要功能,每个功能都被安置在一个特定的隧道中。它们被划分为:艺术隧道–一个带有艺术家实验室的画廊,用于创作和展示艺术展览;电影隧道–一个电影院和放映室;音乐隧道–一个可容纳850人的演出场地;以及滑板隧道–一个适合各种水平滑板能力的滑板公园。总的目标是创造一个孵化创意的空间。Pete和Tim之间的概念讨论导致了滑板和建筑的联系,特别是滑板运动员如何对他将要骑行的环境进行采样。

The requirement from Vans was to provide a cultural hub for skateboarding, art, film and music. Utilising the layout of the tunnels, the site was delineated into the four main functions of the brief so that each were housed within a specific tunnel. They were separated into the following: a tunnel for art – a gallery with artist’s labs to create and display art exhibitions; a tunnel for film – a cinema and screening room; a tunnel for music – an 850 capacity gig venue; and a tunnel for skateboarding – a skatepark for all levels of skateboarding ability. The overall aim was to create a space that incubated creativity. Concept discussions between Pete and Tim led on to the linking of skateboarding and architecture and how in particular a skateboarder samples the environment he is about to ride.

这一点被融入到场地的具体设计中,例如主入口柜台、进入空间的过渡坡道、滑板公园区域、电影院座位和咖啡馆厨房围墙–都融入了滑板形式的元素。这些重新运用的形式早在加州滑板运动的起源就受到了影响,其中包括混凝土岸和过渡的城市基本形式,以及早年在空置的游泳池和大型混凝土管道内的滑板运动。入口处的柜台采用了游泳池部分的形式,配有游泳池的桡石和 “爱心座椅”。入口处的下坡道有混凝土岸边,从一个点上升到一个完整的墙面,作为一个诱人的滑板表面,而咖啡馆/厨房的围墙形式反映了美国大型混凝土水管的滑行。这些元素被用来给游客带来活力,并给那些想骑行这些形式但被禁止的滑板爱好者带来一种紧张感。

This was incorporated into specific design interventions of the site for example the main entrance counter, the transitioning ramp into the space, the skatepark areas, the cinema seating and the café kitchen enclosure – all incorporate elements of skateboarding forms. These re-appropriated forms are influenced as far back from the origins of skateboarding from California which includes the citywide rudimentary forms of concrete banks and transitions, and from the early years of skateboarding within vacant swimming pools and large concrete pipes. The entrance counter takes the form of a swimming pool section, complete with pool coping stones and a ‘love seat’. The entrance descending ramp has concrete banked sides rising from a point to a full wall face and acts as an enticing surface to skateboard, whilst the café/kitchen enclosure form reflects the large scale concrete water pipes skated in the US. These elements were used to enliven the visitor and to create a sense of tension with the skateboarder who would want to ride these forms but are disallowed.

该滑板公园的规划是容纳三个隧道空间,以允许不同的布局和能力。主要空间是混凝土的 “碗”,主要供专业人员使用;第二个区域是 “街景”,供中等能力者使用;第三个区域是 “迷你坡道 “滑板公园区域,供初学者或轻松的使用者使用。场地的五个独立的隧道与大型的橡胶地板统一起来,令人印象深刻。Vans鞋的标志性鞋底启发了六边形和菱形图案的布局,鞋底的六边形条带与拱门组成的拱形走廊划定了场馆的主轴线和走廊。

The plan for the skatepark was for it to accommodate three tunnel spaces to allow for varying layouts and abilities. The main space is the concrete ‘bowl’ predominantly for professional use, the second area is the ‘street scene’ for medium ability and the third is the ‘mini ramp’ skate park area for beginners or relaxed users. The five separate tunnels of the site are unified with the large and impressive rubber floor. The iconic sole of the Vans shoe inspired the layout of the hexagon and diamond pattern, with the strip of hexagons of the sole made to align with an enfilade of arches to delineate a main axis and corridor through the Venue.

橡胶是地板材料的明显选择,因为它是Vans鞋的材料,也是Vans Doren橡胶公司的核心材料。选择橡胶的原因还在于它的耐用性,天然的防水性(适合现场),它与空间的原砖形成鲜明的对比,并且在项目结束时可以回收。选择耐用而又可重复使用/可回收的材料对设计师和客户来说都非常重要。橡胶地板的底层是由模块化塑料砖制成的,在项目结束时,这些塑料砖可以被拆卸、包装,然后用于另一个项目。再生橡胶的其他优点是其在潮湿环境中的抗滑性;其能够被(喷水)精确切割成所需的复杂几何形状,还可以提供一系列的颜色,以便在空间中进行视觉引导。橡胶地板提供了一个干净舒适的表面,但同时在视觉上与原始而有质感的砖墙和拱形天花板形成了强烈的对比。

Rubber was the obvious choice of material for the floor as it is the material for the Vans shoe and the core material of the original Vans Doren Rubber Company. It was also chosen for its durability, natural resistance to water (appropriate for the site), it’s contrasting to the raw brickwork of the space, and recyclable at the end of the project. The choice of durable yet reusable/recyclable materials was very important to the designers and the client. The underlay for the rubber floor is made of modular plastic tiles which at the end of the project can be dismantled, packaged up, and then used on another project. The other benefits of recycled rubber are its resistance to slip in the damp environment; its ability to be (water jet) cut precisely to the intricate geometric shapes required and can also be provided in a range of colours for visual guidance through the space. The rubber floor provides a clean and comfortable surface but at the same time visually creates a strong contrast to the raw and textured brick walls and vaulted ceiling.

由于该地的地下性质,空间的照明既要足够使用,又要优雅地表达隧道的形式。长长的线性暖光条被用于整个隧道中,被放置在砖墙和砖拱门开始的交汇处,与砖墙交相辉映,创造出一个戏剧性的大教堂般的空间。

Due to the underground nature of the site it was important to light the space sufficiently for use whilst also elegantly expressing the form of the tunnels. Long linear strips of warm light were used throughout the tunnels, positioned at the intersection of the brick wall and the beginning of the brick arch, to graze the brickwork to create a dramatic cathedral like space.

霓虹灯也被运用在空间中,因为它似乎适合在地下环境中使用。品牌霓虹灯在空间内创造了令人回味的焦点–在入口处、酒吧、舞台和绿色房间内。

Neon lighting was also employed in the space, as it seemed appropriate within the subterranean environment. The branded neon signs create evocative focal points within the space – at the entrance, bars, stage and within the green room.

滑板场也是一个重要的照明考虑和挑战,因为滑板场通常在户外。为了不妨碍滑板爱好者的使用,所有的表面都要有均匀的照明。使用户外金属卤化物泛光灯,从拱顶上反射下来,为专业用途提供了无眩光的高表面均匀照明,同时也向游客强调了美丽的砖砌天花板。吊灯低垂在咖啡桌上,营造出一种亲切感,使大空间的规模缩小,而照明拱门和托架的包围则是为了封装画廊空间。美国传奇滑板运动员Tony Alva和Christian Hosoi都评论说,滑板公园和其他空间的照明如何实现了高度的功能性和美丽的结果。

The skatepark was also an important lighting consideration and challenge as skateparks are usually outdoors. Even illumination had to be given to all surfaces so to not hinder the skateboarders use. The use of outdoor metal-halide flood lighting directed up to reflect down off the vaulted ceiling provided the non-glare high surface even illumination for professional use, but also emphasises the beautiful brick ceiling to visitors. Pendant lights hang low over the café tables to create a sense of intimacy to bring down the scale within the larger space and an enfilade of illuminated arches and bays was created to encapsulate the gallery space. Legend US skateboarders Tony Alva and Christian Hosoi both commented how the lighting of the skatepark and the rest of the spaces achieved a highly functional and beautiful result.

The House of Vans London体现了Vans品牌及其周边文化。该空间的另一个关键概念是创造Vans的一切;Vans鞋的圣地–复古纪念品的展示;滑板的圣地–滑板公园;艺术的圣地–Vans实验室和画廊;音乐的圣地–舞台和演出隧道。食物的圣地–咖啡馆和厨房;酒精的圣地–酒吧;”摇滚 “的圣地–绿色房间;最后是隧道的圣地,以及它们以前作为老维克剧院的用途–以前的壁画和标记都在Vans之家内自豪地展示。

The House of Vans London embodies the Vans brand and the culture surrounding it. Another of the key concepts for the space was to create shrines to everything Vans; a shrine to Vans shoes – the displays of vintage memorabilia; a shrine to skateboarding – the skatepark; a shrine to art – the Vans labs and gallery; a shrine to music – the stage and gig tunnel; a shrine to food – the café and kitchen; a shine to alcohol – the bars, a shrine to ‘rock and roll’ – the green room, and lastly a shrine to the tunnels and their previous use as the Old Vic Theatre – the murals and markings of previous times are proudly displayed within the House of Vans.

除了空间的物理设计,空间的激活也是一个关键的要求,以产生一个令人兴奋的,充满活力的,教育和创意的空间。从一开始,我们的意图就是让空间自我发展,让参观者自我管理和掌握。广播成为激活场地的关键方式之一,通过多种形式的社交媒体,播放音乐场地和滑板场内活动的图像和现场摄像画面。通过House of Vans的线上活动,可以激发人们下来参观的兴趣。这种互联网直播还将Vans London与全球Vans社区联系起来–在伦敦和纽约布鲁克林之间以及与世界其他地区的Vans商店和活动之间建立起实时联系。

As well as the physical design of the space, the activation of the space was a key requirement to generate an exciting, vibrant, educational and creative space. From the outset, the intention was to allow the space to evolve for itself; letting visitors self govern and take ownership. Broadcasting became one of the key ways to activate the venue, through many forms of social media, broadcasting images and live camera feeds of activity within the music venue and skateparks for example. Interest can be generated by reaching out through the House of Vans online presence to inspire people to come down and visit the site. This live Internet broadcast also connects Vans London to the global Vans community – creating live links between London and Brooklyn, NY and to other Vans outlets and events around the rest of the world.

建筑师:Tim Greatrex
面积:2500平方米
年份:2014年
制造商:Dalhaus
项目管理:Building Construction Solutions (BCS)
暖通空调承包商:Chapman Ventilation
电气+照明承包商:HPES Electrical
暖通设计:Mecserve
设计师:Hellicar & Lewis
活动制作和施工经理:Black Sparrow Presents,Kat Mackenzie,Henry Clay
合作者:Hellicar & Lewis
Av、分期和项目管理:Zero Degrees
滑板公园设计: Line skateparks
滑板场建设: Pete Warboys
橡胶地板 : Dalsouple DRF, Tac fast
木工和一般建筑商:Illiyan Petrov
城市:伦敦
国家:英国
Architects: Tim Greatrex
Area: 2500 m²
Year: 2014
Manufacturers: Dalhaus
Project Management: Building Construction Solutions (BCS)
HVAC Contractor: Chapman Ventilation
Electrical + Lighting Contractor: HPES Electrical
HVAC Design: Mecserve
Designer:Hellicar & Lewis
Event Production And Construction Manager:Black Sparrow Presents, Kat Mackenzie, Henry Clay
Collaborator:Hellicar & Lewis
Av, Staging And Project Management:Zero Degrees
Skatepark Design:Line skateparks
Skatepark Construction:Pete Warboys
Rubber Flooring:Dalsouple DRF, Tac fast
Joinery And General Builder:Illiyan Petrov
City:London
Country:United Kingdom