这个概念来自于各种元素的融合:从传统的墨西哥美食和调酒学–特别是来自墨西哥北部地区–到沙漠中不同种类的色调,以及庄园的独特个性。

The concept was born from a fusion of elements: from the traditional Mexican cuisine and mixology -specifically from the Northern part of the country- to the different varieties of hues found in the desert and on the distinctive character of the haciendas.

在这个项目中,沙漠的色调被混入了土制石膏中。使用不同比例的骨料进行性能测试,以达到颜色、质地、硬度和抗裂性的平衡。一旦达到理想的色调,就寻求与单色调色板的连续性,将其复制到木质表面,边缘光滑,在甲板和家具件上增加质感的同时,仍然保持墨西哥西北工艺特有的简洁线条和雕刻。

For this project, desert hues were mixed in the earthen plaster. Performance tests were made with different ratios of aggregates to achieve a balance of color, texture, hardness, and resistance to cracking. Once the desired tone was achieved, continuity with the monochromatic palette was sought, replicating it in the wooden surfaces with smooth edges that, while adding texture on decks and furniture pieces, still kept the clean lines and carvings characteristic of the Mexican northwestern craftsmanship.

这种主色调延续在地板上,独特的花纹与质感十足的墙面搭配在一起。不同高度的低矮墙面作为隔断,在桌组中产生独特的氛围。这些具有纹理的墙面,其光滑的边缘给人一种从地面上产生并被侵蚀的感觉。

This main hue continues on the floors, where a unique pattern pairs up with the textured wall surface. The low walls, in various different heights, work as partitions, generating distinct atmospheres in the table clusters. These textured walls with their smooth edges give the impression of having arisen from the very ground and eroded away.

在厨房里,烹饪区是整个项目的核心,向传统的柴火烹饪方法致敬–无论是石炉还是坑炉。这个区域对所有客人开放,并提供了一个非同寻常的环境:一个独特的机会来共度时光,就像第一批洞穴定居者一样。

In the Kitchen, the cooking area makes for the heart of the whole project, paying homage to the traditional firewood cooking methods -whether in a stone or pit oven. This area is open for all guests to see and provides an out-of-the-ordinary setting: a unique opportunity to spend time together, as the first cave settlers did.

作为对比,建议采用浮雕天花板板格,以隐藏任何必要的安装。天花板与周围元素的色调相呼应。在这些墙壁内,形成了一个沉思的括号。

As a contrast, a relief ceiling panel grid was advised, to conceal any necessary installations. The ceiling echoes the tones of the surrounding elements. Within these walls, a contemplative parenthesis is formed.

在这里,气味、色彩、质感、火光和饮料让所有参与其中的人–包括顾客和工作人员–成为一天两次的戏剧场景的一部分。一个从地面上雕刻出来的独特空间,它尊重从这里散发出来的味道。

A place where the smells, the colors, and textures, the fires and drinks make all involved -both patrons and personnel- become part of a scene in a play that takes place twice a day. A unique space carved from the ground, which honors the flavors that emanate from it.

建筑师:Monteón Arquitectos Asociados, Pragma Estudio
面积:220平方米
年份:2019年
摄影: César Béjar Studio
制造商:Sherwin-Williams, Cerámica Santa Julia, HK audio, Illux, Lara Hermanos, Libre CAD, Pixlr, Trimble
牵头建筑师:Juan Antonio Ángel Ramírez , Javier Monteón Espinosa
设计团队:Pragma Estudio , Monteón Arquitectos Asociados
客户:Alfonso Cadena, Juan Monteón Espinosa
工程:Constructora Jacaranda, ICC.
天花板设计与制作:Lara Hermanos
厨房:Maquinox
照明设计:PLANAR
绘画:Punto Ligero
木工:Marco Medel
家具:MADEC
城市:Guadalajara
国家:墨西哥
Architects: Monteón Arquitectos Asociados, Pragma Estudio
Area: 220 m²
Year: 2019
Photographs: César Béjar Studio
Manufacturers: Sherwin-Williams, Cerámica Santa Julia, HK audio, Illux, Lara Hermanos, Libre CAD, Pixlr, Trimble
Lead Architect:Juan Antonio Ángel Ramírez , Javier Monteón Espinosa
Design Team:Pragma Estudio + Monteón Arquitectos Asociados
Clients:Alfonso Cadena, Juan Monteón Espinosa
Engineering:Constructora Jacaranda, ICC
Ceiling Design And Production:Lara Hermanos
Kitchen:Maquinox
Lighting Design:PLANAR
Painting:Punto Ligero
Woodwork:Marco Medel
Furniture:MADEC
City:Guadalajara
Country:Mexico