黑部市的前泽花园之家*,是一座面向日本海的小城,由起伏的草坪地形和树木组成的广阔的自然花园。在花园的一角,有一个名为 “露天剧场 “的露天剧场。它与景观设计融为一体。它由我们承诺之前的平缓的草坪斜坡、直径为X米的圆形土丘和一个半圆形的岸边组成,岸边的台阶是由铁路用的木质拉杆制成的。草坪坡和堤岸在圆形土丘上相互对峙。

Maezawa Garden House* in Kurobe City, a small city facing the Japan Sea, has a vast natural garden made up of undulating lawn topography with trees. There is an amphitheater named the “Open Air Theater” in the corner of the garden. It is integrated into the landscape design. It consists of gentle lawn slope that was here prior to our commitment, a circular mound with diameter of X m and a semicircular bank with steps made of timber ties for railroad. Lawn slope and bank are facing each other across the circular mound.

三种构件的不同用途组合,将形成三种类型的剧场配置。第一种配置是用半圆形的堤岸作为观众座位,圆丘和草坪坡作为舞台,可容纳约300名观众。它可以容纳300名左右的观众。一个很深很广的草坪舞台,加上上升的部分,可能会产生非常动感和独特的效果。第二种是利用岸边和土丘做舞台,草坪斜坡做观众座位。第三种是只用圆形的土丘做舞台,其余的做观众席。最后一种配置就是人们所说的葡萄院式。它的容纳量也很大,很适合音乐表演。最后两种配置可以容纳一千多名观众。这个露天剧场是我们设计的,1989年完工。

Different combination in uses of the three components will make three types of theatrical configuration. The first configuration is to use the semicircular bank for the seating of audiences and the circular mound and the lawn slope for the stage. It can accommodate about 300 audiences. A very deep and vast lawn stage with rising section may create very dynamic and unique effect. The second one is to use the bank and the mound for the stage and the lawn slope for the seating of audiences. The third one is to use only the circular mound for the stage and the rest for the audiences. The last configuration is what they call vine-yard type. It is also big accommodation and good for music performance. The last two configurations can accommodate more than one thousand of audiences. This amphitheater was designed by us and completed in 1989.

这个剧场被指定为在日本的户贺和黑部以及俄罗斯的圣彼得堡举办的 “剧场奥林匹克2019 “国际戏剧节的场地之一。为了促进这一国际活动的举办,我们要求提供一些辅助设施。半圆形岸边的舞台灯光框架,以及岸边后面的一些选手更衣室。更衣室是由海运集装箱改造而成的。对于观众来说,需要一个门厅。它被设计成一个花园花架,其屋顶由17棵活树(橡树和雪松)和钢柱**支撑。它被命名为’白花凉亭’。平时,它将作为漫步者在花园周围休息的地方。

This theater was appointed for one of the venues for an international drama festival called “Theater Olympic 2019,” which was held in Toga and Kurobe in Japan as well as Saint Petersburg in Russia. For facilitating this international event, several supporting facilities were requested. Frameworks for the stage lighting at the ridge of the semicircular bank as well as some dressing rooms for the players behind the bank. Dressing rooms were implemented by conversion from ocean containers. For the audiences a foyer is needed. It was designed as a garden arbor, whose roof is supported by 17 living trees (oaks and cedars) and steel pillars**. It was named ‘White Flower Arbor’. It will be used as a rest place for the strollers around the garden in an ordinary occasion.

路易汗曾说过,”大概从一个人在树下开始,周围的听众都是他心中的话语”。一棵树可以创造一个世界上任何地方的聚会场所。一棵树的野性也可以赋予一个地方以灵性。在白花岗呆过一段时间的人,会体会到自古流传下来的 “与自然共生 “的真谛。他们的表情会变得柔和起来。由于这座凉亭位于被森林覆盖的坡脚下–几乎就像日本的神宫,它沉入森林的实体从外面看就像自然的一部分,而在内部,它的寒气和黑暗将凉亭里的人带入了一个神话的世界。

Louis Khan once talked “probably began with a man under a tree, and around him the listeners to the words of his mind.” A tree can create a place for meeting anywhere in the world. The wildness of a tree may also endow a place with spirit. Those who spend some time in White Flower Arbor will experience the true sense of “living together with nature,” passed down from ancient times. Their expressions will soften. As this gazebo sits on the foot of a slope covered by a forest – almost like a Japanese Shinto shrine – its entity sinking into the forest looks like a part of nature from the outside, while on the inside, its chilly air and darkness bring the people in the gazebo to a world of myth

* 前泽花园住宅由普利兹克建筑奖获得者MAKI文彦设计,1982年为日本全球性的拉链等紧固装置及建筑产品制造企业YKK公司完成。
** 准确地说,在结构工程方面,该结构的规划公式是:屋顶的垂直荷载由包括17棵活树和9根钢管在内的26根柱子支撑,横向地震荷载仅由钢柱抵抗。树干直径(8cm)不足以支撑本区最大积雪深度(1500cm)。在工程之初,这个凉亭本来只准备用于今年的这个活动,但大家都想留着再用,而且还要用很多年。

* Maezawa Garden House was designed by MAKI Fumihiko, a Pritzker Architecture Prize laureate, and was completed in 1982 for YKK, a global Japanese company manufacturing zippers and other fastening devices as well as architectural products.
** To be precise, in terms of structural engineering, this structure is planned on a formula in which the vertical load on the roof is supported by 26 pillars that include the 17 living trees and 9 steel pipes, and the lateral earthquake load is resisted only by the steel pillars. The diameter of the tree trunks (8cm) is not enough to support the maximum snow depth in this district (1500cm). At the beginning of this project, the gazebo was to be used only for this event this year, but people wanted to keep it to use again, and it will be used for many years.

建筑师:APL design workshop
面积::170 m²
年份:2019年
摄影:KITAJIMA Toshiharu/ Archi Photo
制造商:Vectorworks, C.I. TAKIRON Corporation, Rhino, SAKATA
结构工程 :Konishi Structural Engineers
景观:Kurobe Clean and Green
建筑师:OHNO, Hidetoshi
设计团队:A.P.L. design workshop, OHNO Hidetoshi, EGUCHI Shinya, YAMAMOTO Shinya, IKAI Yohei, IWATA Shinichiro
客户:YKK
设备工程:Sogo Setsubi Consulting Company Limited
承包商:Daiichi Kensetsu
机电工程:Kurobe M-tech
园艺承包商:Kurobe Clean and Green
城市:Kurobe
国家:日本
Architects: APL design workshop
Area: 170 m²
Year: 2019
Photographs: KITAJIMA Toshiharu/ Archi Photo
Manufacturers: Vectorworks, C.I. TAKIRON Corporation, Rhino, SAKATA
Structural Engineering: Konishi Structural Engineers
Landscape: Kurobe Clean and Green
Architect In Charge:OHNO, Hidetoshi
Design Team:A.P.L. design workshop, OHNO Hidetoshi, EGUCHI Shinya, YAMAMOTO Shinya, IKAI Yohei, IWATA Shinichiro
Clients:YKK
Equipment Engineering:Sogo Setsubi Consulting Company Limited
Contractors:Daiichi Kensetsu
Mechanical And Electrical Contractors:Kurobe M-tech
Gardening Contractors:Kurobe Clean and Green
City:Kurobe
Country:Japan