MIST温泉酒店位于河南省许昌市附近。一千多年来,中国的这一地区一直被认为是全国最著名的温泉胜地。该地最好的自然属性隐藏在下面–它是中国最好的地热地下水。当被加热的水被带上来时,它散发出轻轻的雾气,漂浮在水面上。该项目试图通过总体布局设计来提高对这种神秘的模糊景观质量的体验。建筑群、通道和水景与来自温泉池的自然蒸汽和一些额外的机械化雾气战略性地结合在一起,这些雾气将环绕整个氛围和体验。漂浮在水面上的白雾不仅创造了梦幻般的氛围,也为在私人温泉池中放松的客人提供了一定程度的隐私,使其免受其他客人的打扰。

The MIST Hot Spring Hotel is located near Xuchang city in Henan province. This region of China has been considered the nation’s most famous hot spring destination for over a thousand year. The best natural attribute of the site is hidden down below – it is China’s finest geothermal underground water. As the heated water is brought up, it gives off gently lingering mist floating above the water surface. The project attempts to heighten the experience of this mystic quality of blurring landscape through master layout design. The building masses, the passageways and the waterscape are strategically integrated with natural steam from hot-spring pools and some additional mechanized fog that would surround the overall atmosphere and experience. White mist floating just above water surface not only creates dreamy ambience but also provides certain level of privacy for guests relaxing in private hot spring pools from other guests’ view.

在中国中部,白雪、阴沉的天空和无叶的树木相结合,形成了一幅单色的画面,在冬季的大部分时间里给人以相当阴沉的印象。这个项目是我们试图创造一种独特的方式,使我们的客人的体验 “丰富多彩”。灵感来自于20世纪初的彩色黑白电影,当时艺术家在黑白电影上一帧一帧地手绘出透明的色彩层。 其结果是超现实的色彩,因为颜色不在物体上,而是似乎漂浮在空气中。在单调的表面上用彩色的光染上空间的想法被采纳为建筑语言。建筑物的外墙是由三维格子结构组成的,充满了深浅不一的蓝色和洋红色玻璃。这个系统给立面带来了深度和色彩的复杂性,并将阳台组合成一个单一的建筑元素。 建筑和室内表面保持单色,以接受和加强通过彩色玻璃涂在自己身上的彩色光线的效果。当阳光穿过外墙时,它使空间充满了五颜六色的光线,同时;当从里面向外看时,彩色玻璃照亮了阴暗的天空。

In central China, a combination of white snow, somber sky, and leafless trees results in a monochromatic picture with a rather gloomy impression for the most part of winter. The project is our attempt to create a unique way to “colorize” our guests’ experience. The inspiration came from the colorized black and white films in the early 1900s when the artist hand-painted transparent layers of colours onto black and white films, frame by frame. The result was surreally colourful since the colours were not at the objects, but seemed afloat in the air. The idea of dyeing the space with colorized light onto monotone surface was adopted into architectural language. The facade of the building is doubled with three dimensional lattice structure, filled with shades of blue and magenta glazing. This system gives depth and colour complexity to the façade, and combines balconies into a single architectural element. The architectural and interior surfaces are kept monochrome to receive and heighten the effect of the coloured light painted upon itself through the coloured glass. As sunlight shines through the facade, it floods the space with colourful light while at the same time; the coloured glass brightens up the gloomy sky while looking out from the inside.

在这里,颜色被作为一个三维的建筑元素,而不是作为装饰材料,不仅创造了独特的视觉,而且创造了空间。

Here, colour is used as a three-dimensional architectural element, not as finishing material, to create not only unique visual but also space.

我们对室内设计的灵感也来自于温泉蒸汽本身的美丽。 建筑规模的特定场地装置,探索与雾和水有关的自然现象,被设计和安装在整个酒店,作为连接整个体验的主要元素。这些具有视觉冲击力的装置不是作为装饰品添加的,而是与建筑和室内空间不可分割地结合在一起。

Our inspiration for interior design also came from the beauty of the hot spring steam itself. Architecturally-scaled site-specific installations exploring natural phenomenon relating to mist and water are designed and installed throughout the hotel as the main elements that tie the entire experience together. These visually impactful installations are not added as decorations, but inseparably integrated into architecture and interior space.

Architects: Department of Architecture
Area : 37140 m²
Year : 2018
Photographs :W Workspace
Manufacturers : BSG Glass, Dong Sculpture, INOAC Living, Jim Thompson, Krungthai Lighting, Stella Works
Lead Architects : Amata Luphaiboon, Twitee Vajrabhaya Teparkum
Main Contractor : Henan D.R. Construction Group
Lighting Designer : In Contrast Design Studio Co.
Softscape Consultant : PELA Limited
Engineers / Local Architect : KKS International China Co., Ltd.
Branding / Visual Identity : Artless Inc.
Design Team : Chaiyapat Mirasena, Chanlika Boonpha, Waraphan Watanakaroon, Waraluk Kuiprasert, Passawee Vongcharoen, Penlada Somjaidee, Kawisara Anansaringkarn, Yada Pianpanit, Thunchanok Sirichayaporn, San-ming Chou
Engineers : KKS International China Co., Ltd.
Local Architect : KKS International China Co., Ltd.
City : Xuchang
Country : China