Wuju Jae, je “的意思是丰盛的房子,是为一对50多岁的夫妇和三个孩子建造的。这对夫妇的童年都是在农村度过的,随着他们的婚姻上了首尔,30多年来一直在几个公寓里生活。据说住在市中心的公寓里很舒服,但他们觉得很闷,并决定在退休年龄临近时与大自然共度后半生。他们在光州四处寻找离市中心较近的地点,以便夫妇俩和他们的孩子能够通勤,最终他们在森林附近安排良好的村庄找到了阳光充足、舒适温暖、空气清新的地点,用于建造这所房子。然后他们拜访了设计师。他们对设计师以前的项目(如San Soo Eun和W+House)感到满意,并与设计师分享了他们的想法。

‘Wuju Jae, je’ which means a house with plentifulness, was built for a couple in their 50s and three children. Both of the couple spent their childhood in the countryside, went up to Seoul with their marriage, and have lived in several apartments constantly for more than 30 years. It is said that living in a midtown apartment is comfortable, but they have felt stuffy and decided to spend latter half of their life with nature as their retirement age is drawing near. They looked around for a site at Gwangju, near from downtown, in order that the couple and their children could commute, and eventually they found out the sunny, snug and warm site with clean air in well-arranged village near the forest, for this house. Then they visited the designer. Satisfied with the designer’s previous projects such as San Soo Eun and W+House, they shared their ideas with the designer.

“每当我设计房子的空间时,让我感到兴奋的是,房子不是为许多不确定的人,而是为特定的人提供的空间,以及探索这些人的过程本身。我也通过这个过程来设计这个房子,了解这个家庭的琐碎故事、生活方式和生活态度。我听说了建造这所房子的原因,他们想在这所房子里表达的东西,以及一个保持其意义的名字。’Wuju Jae, je’,有丰盛的意思,是一个非常令人印象深刻的表达。”

“What make me exciting whenever I design a space of house are a fact that the house is a space not for many and unspecified persons but for specified persons, and the process itself to explore the persons. I also designed this house through the process to understand trivial stories, lifestyles and attitudes to life of the family. I heard about a reason to build this house, things they wanted to express in it, and a name to keep its meaning. ‘Wuju Jae, je’ which has plentifulness, is a very impressive expression.”

设计师从它的名字开始绘制关于这个空间的计划,并从他们的生活方式和生活态度中发现了一条线索,通过无数的问题和答案了解到。它只是 “一个通过空旷来充实的房子,一个与自然和谐的、保持现代韩国之美的、具有天真和整洁的立面的独栋别墅”。

The designer started to map a plan about the space from its name, and discovered a clue from their lifestyles and attitudes to life known through numerous questions and answers. It is just ‘a house to be plentiful by emptying, a one-storied house with naive and tidy elevation in harmony with nature, keeping modern Korean beauty’.

最重要的是,设计师根据自然的思维方式,从近景和远景的角度出发,将这个房子朝东布置,并在院子里布置了一个光线永远停留的地方。在不放弃可能因南面暴露而失去的东西的情况下–他们想把房子后面的山作为后院或菜园,并把邻近韩屋(韩国传统房屋)村的屋顶檐口的美感填进窗户,他把建筑向东安排为景观和各种用途,而庭院成为解决由它引起的问题。这样一来,通过设计师和业主之间的沟通,它被建成了一个完全适合他们生活方式的房子。它的平面规划是基于Ja(韩国传统的长度单位,约30.3㎝),并将Ja应用于包括房间和门在内的细节尺寸,以方便使用和合理的规划和建设。

Above all, the designer arranged this house toward the east in the light of close-range view and distant view according to the way of thinking nature, and laid out a courtyard where the light would always stay. Without giving up what might be lost due to southern exposure – they want to use the hill behind this house as a backyard or a vegetable garden, and to fill up the window with the beauty of roof soffit of neighboring Hanok(Korean traditional house) Village, he arranged the building toward the east for views and various uses, and the courtyard became a solution of the problem caused by it. In this way, it was built as a house fitting completely to their lifestyle through communication between the designer and the owner. Its plane was planned based on Ja(Korean traditional unit of length, about 30.3㎝), and Ja was applied to the sizes of details including rooms and doors for the convenient use and the reasonable plan and construction.

设计师在设计这个房子的时候特别重视一个余地,希望这个房子能够成为一个美丽的空间,只需要周围的景色随着季节的变化和光影的变化不断变化就足够了。这个边际使风景成为空间的主角,因为室内空间是用半透明的白色韩纸(韩国传统的桑树纸)完成的。韩国的室内空间构成也有助于突出这个边际。相反,设计师通过强调深色砖块之间不均匀地戳出的砂浆的粗糙纹理,赋予外部空间以自然性。

The designer attached special importance on a margin in designing this house, and hoped that this house would be a beautiful space enough only with the surrounding scenery changing continuously day and night seasonally and the change of light and shadow. This margin makes the scenery a hero of the space, because interior space is finished with translucent white Hanji, Korean traditional paper made from mulberry tree. Korean interior composition of space also contributes to highlight this margin. On the contrary, the designer gave naturalness to exterior space by emphasizing rough texture of mortar poked out unevenly between dark bricks piled up with pressure.

业主说,他在实际生活中认识到每个空间和细节的精致设计。”我可以通过每个窗户感受和看到大自然,而我,特别喜欢通过一扇推拉门进行有机的分隔和交流。我可以从丸子玩的院子里看到有楠木的院子,作为客厅,从桌子上看到院子里的各种人物,这让我很开心。晴天的时候,树叶闪闪发光,仿佛在院子里打开了灯;满月的时候,院子里充满了秘密的月光。我家呆得最久的地方是丸子和一个带桌子的房间。带桌的房间是我们在一起喝茶、看书、躺着休息和吃饭的时候都会舒服地呆着的空间,因为两边的窗户都能看到美丽的森林景色,坐式和站式在这个房间里和谐地共存着。

The owner said that he recognized the delicate design of each space and details while living in it actually. “I can feel and see the nature through each window, and I, in particular, like the organical separation and communication by a sliding door. I can see the courtyard with nandina tree from Maru playing as a living room and from the table, which makes me joyful by showing various figures of the courtyard in all seasons. On a sunny day, leaves glitter brightly as if turning on the light at the courtyard, and under the full moon, the courtyard is full of secret moonlight. Where my family stays for the longest time are Maru and a room with the table. The room with the table is used as a space where we stay comfortably while taking teas together, reading books, and lying down to rest as well as having meals, because beautiful scenery of the forest comes in it through the windows on the both sides, and a sitting style and a standing style coexist in this room harmoniously.”

据说在去年冬天完工后,设计师还经常收到这家人的消息。他们寄来了冬天站在雪地上的雪人的照片和春天在后院亲手种的花开的照片。有一天,他们通过电话告诉他,满月像云一样漂浮在院子里,他们家的气氛充满了满月的光芒。这个 “Wuju Jae, je “就像它的名字一样,是一个丰满的容器,可以保留人和情感。

It is said that the designer often heard from the family even after completion last winter. They sent photos of snowman standing on the snowy courtyard in winter and those of flowers bursting into bloom they grew with their own hands at the backyard in spring. And one day, they told him the full moon floating like a cloud in the courtyard and the atmosphere of their house filled with the light of the full moon, by telephone. This ‘Wuju Jae, je’ is a plentiful container to keep people and emotion as its name means.

Architects: 100A associates
Area : 165 m²
Year : 2017
Photographs :Kim Jae Yoon
Manufacturers : American Standard, E plus, Vista
Lead Architects : Kwang il An, Solha Park
City:GWANGJU-SI
Country:SOUTH KOREA