交织对比
该项目位于Pak Chong区,靠近考艾国家公园的周边,考艾国家公园是该国最受欢迎的周末旅游目的地之一。这个繁花似锦的度假小镇主要被两种类型的建筑所占据,一种是以大开间和通向山坡景观的建筑为主,另一种是以西方建筑的复制美学为主。但黄潜咖啡罐提出的是不一样的东西。

Intertwining the Contrasts
The project locates in Pak Chong district, near the perimeter of Khao Yai National Park, one of the country’s most visited weekend destinations. This blossoming vacation town is occupied mainly by two types of architecture; the ones predominated with large openings and access to hillside view, and those with the replicated aesthetics of Western architecture. But what Yellow Submarine Coffee Tank proposes is something different.

在向设计团队介绍了1600平方米的印度桃花心木种植园土地后,业主表示希望结合建筑为土地创造新的价值,以利于未来的扩展。从第一次接触开始,该地块就揭示了人工林的特定物理条件,从其缓坡到非常独特的氛围,有可能成为该地区最突出的地方之一。而建筑要帮助强调和理解这些元素。

After introducing the design team the1,600 – square meter land of Indian Mahogany plantation, the owner expresses the desire of incorporating architecture to create new values to the land for future expansion. From the first encounter, the site reveals the specific physical conditions of the planted forest from its gentle slope to the very unique ambience that has the potential to become one the area’s most prominent place. And architecture is going to help emphasize and understand these elements.

一系列3米高的墙体将300平方米的区域围了起来,以强调结构的不同规模和它所处的广阔景观,同时将用户的注意力引向里面的内容。38米长的深色墙体位于缓坡上,突出了场地1.6米的陡峭差异。从停车位进入咖啡馆,游客沿着与建筑平行的人行道,思考建筑与自然的共存。咖啡馆只有三分之一的空间是有屋顶的,其中一半的遮挡区域是有空调的房间。这样的方案让使用者有机会沉浸在四季变化的自然环境中。

A series of 3-meter-high walls encloses the 300-square meter area to underline the different scale of the structure and the vast landscape it locates in while leading users’ focus to what goes on inside. The 38-meter length of the dark wall situating on the gentle slope accentuates the 1.6-meter difference of the site’s steepness. To access the coffee tank from the parking space, visitors are led to follow the walkway locating in parallel with the building as they consider the coexistence of architecture and nature. Only one-third of the coffee house’s space is roofed with an air-conditioned room being one half of the sheltered area. Such program grants the opportunities for users to be immersed into natural surrounds that change through seasons.

功能空间分为三个部分。1)引入广阔和空旷的入口 2)建筑功能类似于树的部分 3)树冠下的区域。建筑由不同深浅的黑色材料构成,通过吸收和反射的过程,创造一个某些元素存在的环境。材料的物理相互作用可以通过各种形式和效果来体现,从吸收水分的砖块、碎石地面上的脚步声、有助于阻隔噪音的厚墙、涂有中国墨水的裸露骨料墙面上闪烁的反射光,到光泽瓷砖的反射。通过这些元素的集体可见性,”黑色 “用自己的语言说话。

The functional space is divided into three sections: 1) the entrance that introduces the vast and emptiness 2) the part where architecture functions similarly to a tree and 3) the area under the tree canopy. The architecture is constructed from materials with different shades of black to create an environment where certain elements become present through the processes of absorption and reflection. Physical interactions of materials can be seen in various forms and effects, from the brickwork that absorbs moisture, the sounds of footsteps on the gravelled ground, the thick walls that help blocking noises, the shimmering reflected light on the expose aggregate walls coated with Chinese ink, to the reflection of glossy tiles. Through the collective visibility of these elements, the ‘blackness’ speaks with its own language.

虽然实现的建筑形式似乎与自然形成了鲜明的对比,但它与场地和周围的环境有着强烈的联系。封闭的空间让使用者不仅能看到,还能思考他们可能会忽略的东西,从简单的人际交往到自然的谦逊壮丽。氛围成为建筑的关键要素之一,有意义的是,空间的形成,作为一个值得纪念的建筑空间,发挥着自己的作用和存在,同时也为人们对建筑的认知和态度增添了新的认识。

While the realized architectural form seems like quite a contrast to the nature, it possesses a strong connection with the site and the surroundings. The enclosed space allows users to not only see but contemplate the things they might have overlooked, from simple human interactions to the humble magnificence of nature. Ambience becomes one of the key ingredients of the architecture, and meaningfully, the space is formed, serving its own role and presence as a memorable architectural space while adding a new awareness to people’s perception of and attitude towards architecture.

建筑师:Secondfloor Architects
年份:2015年
摄影:Ketsiree Wongwan
制造商:A.P.K. Dawkoo, Allied Metals, Boonthavorn, L&E
承包商:Worapot Noinue
项目团队:Sake Simaraks, Prasert Ananthayanont, Suebsai Jittakasem, Nutt La-Iad-On, Jatuphon Wangsong
城市:Pak Chong
国家:泰国
Architects: Secondfloor Architects
Year: 2015
Photographs: Ketsiree Wongwan
Manufacturers: A.P.K. Dawkoo, Allied Metals, Boonthavorn, L&E
Structure:Picharn Rojratsirikul
Contractors:Worapot Noinue
Project Team:Sake Simaraks, Prasert Ananthayanont, Suebsai Jittakasem, Nutt La-Iad-On, Jatuphon Wangsong
City:Pak Chong
Country:Thailand