这是为一对已婚夫妇和他们的孩子建造的房子。它的地点位于一个住宅区,面对学童和邻居的妻子们经过的校道。
这个地区有平缓的山丘。许多场地通过堆积土壤来开发平地,因此道路的自然类型学和平地之间没有联系。

This is a house for a married couple and their child. Its site is located in a residential area facing the school route that school children and wives of the neighbourhood pass.
This area has gentle hills. Many sites have developed the flat ground by heaping up soil, therefore there are no connections between the natural typography of the road and the flattened sites.

附近的房子大多被墙包围,并在路边沿着场地有一个停车场。
平坦的场地、墙和停车场使生活空间和城镇之间的距离超过了必要的范围。

Most of the nearby houses are surrounded by walls and have a parking lot at the road side along the site.
The flat site, the wall and parking lot have made the distance more than necessary between living space and the town.

我把景观和道路连接起来。我在HP的外壳上建造了六个屋顶,它们一个接一个地躺在景观上。
我设计了每个屋顶,使屋檐在场地中心变得很高,而在外面变得很低。在中心创造了一个明亮的开放的生活空间,而外面则以人的尺度面向周围的城镇。

I connected the landscape and the road. I built six roofs in HP shell which lie one on top of another to the landscape.
I designed each of the roofs so that eaves become high to center of the site, and low to the outside. In the center a bright open living space is created, and the outside addresses the surrounding town at a human scale.

连接每个屋顶的最低点和最高点的线形成了一条对角线。这条线是一个平缓的山谷,因此雨水的流动得到了控制。
我通过抬起屋顶上最高点和最低点旁边的每个角,使屋顶之间有了空隙,这些屋顶是一个在另一个之上的。
这些缝隙允许风和光的通过,使房子与自然环境相连接。

The line which connects the lowest to the highest point of each roof creates a diagonal line. The line is a gentle valley, therefore the flow of rainwater is controlled.
I made gaps between the roofs which lie one on top of another by lifting up each corner beside the highest and lowest points on the roof.
The gaps allow the passing of wind and light, connecting the house to the elements.

屋顶的底部有一圈弧形的表面,响应了小镇平缓起伏的字体设计。当生命在屋檐下的空间中穿过时,内部和外部之间就产生了连续性。
花园交替排列,缓缓向每条相邻的街道倾斜,结合起来使空间像一个小公园,创造了可及性,并鼓励房子和它的过路邻居之间的关系。

The underside of the roof with its around of curved surfaces responds to the gently undulating typography of the town. As life passes between the space under the eaves a continuity is created between inside and outside.
The garden arranged alternate and gently slopes down to each adjacent street, combined make the space like a small park, creating accessibility and encouraging relationships between the house and its passing neighbours.

学校的孩子和邻居的妻子都对这所房子表示了兴趣,并在施工期间经常与居民交谈。邻居的一位男士在房子竣工时来访,我听说他喜欢这个花园里的树,所以他在自己的花园里种了一棵。当我为一些杂志拍照时,我还注意到对面的房子的都被涂成了白色。
我认为这个连接街道和斜坡以及周围场地的地方将重新建立与邻里的关系。

Both school children and wives of the neighbourhood expressed an interest in the house and often spoke to the residents during construction. A man of the neighbourhood visited on its completion, and I heard he liked the tree in this garden, so he planted one in his own. When I took a picture for some magazines, I also noticed that the opposite house’s were all painted white.
I think this site connecting the street with the slope and the surrounding site will re-establish relationships with the neighbourhood

Architects: Studio Velocity
Area: 333 m²
Year: 2016
Photographs: Kentaro Kurihara
Manufacturers: Cedar, Pinus Pinaster, lauan
Architects In Charge:Kentaro Kurihara, Miho Iwatsuki, Ryusuke Suzuki
Country:Japan