该场地位于河内中心附近的一个典型的高密度地区。过去是老农业村的住宅区,现在正处于城市化进程中。该地区的特点是土地往往被分割得很小,分成许多不规则的小块,道路狭窄。场地只有41平方米,尺寸为4×12.2×2.6×12.4米,巷子的入口只有1.3-1.5米宽,只够摩托车进入。这些条件对我们提出了挑战,我们要设计一个能很好地自然通风的房子,并尽可能地把自然光带进房子。我们也在寻找一种设计,使业主能够从里面享受外面混乱的城市景观,同时保持安全。

The site is located in a typical high density area near the center of Hanoi. What used to be the residential area of old agricultural villages , is now under the process of urbanization. The characteristics of the area are land that tends to be divided small, in many irregular small pieces and narrow road access. The site is only 41 square meters with dimensions 4×12.2×2.6×12.4m and the alley approach is only 1.3-1.5m wide, only enough for motorbike to access. These conditions challenge us to design a house that can be good at natural ventilation and bring natural light into the house as much as possible. We also search for a design that allows the owner to enjoy the chaotic townscape outside from inside while maintaining security.

在这个项目中,我们面临的另一个挑战是,我们试图通过重新质疑房屋中每个房间的功能,来重新定义越南常见的管状房屋类型中的生活方式。在越南文化中,祭坛空间是一个非常重要和庄严的地方。几乎所有的传统房屋都是有三条或五条网格线的单层房屋,祭坛被放置在中间的跨度,在靠近房屋主要活动的正式空间,如客厅。同时在典型的筒子楼–一种近几十年来流行的房屋类型–中,祭坛空间往往位于房屋的最高层。它很难进入,通常与公共空间分开。我们试图设计一个仍然庄严但更容易进入的祭坛空间,使其尽可能地与家庭日常活动分开。祭坛周围有自然光、风和绿色植物。

Another challenge for us in this project is that we tried to re-define the lifestyle in the tube-house typology so common to Vietnam by re-questioning the function of each room in the house. In Vietnamese culture, the altar space is a very important and solemn place. Almost all traditional houses are single floor houses with three or five grid lines and the Altar is placed in the middle span, in a formal space near the main activity of the house, like the living room. Meanwhile in the typical tube house – a house typology that is popular in recent decades – the altar space is often located on the highest level of the house. It is difficult to access and normally located separate from the common spaces. We try to design an altar space that is still solemn but easier to access, make it as closed to the family daily activities much as possible. The altar is surrounded with natural light, wind and greenery.

房子的空间被设计成一个连续的大房间,引入了非常有限的内墙。这些曲线墙和楼梯优化了不规则场地限制的空间,建立了空间的多样性,同时增加了一种柔和的感觉。

The space of the house is designed as one continuous big room and very limited inner walls were introduced. These curve walls and stairs optimize the space of the irregular site constraints and establish a diversity of space while adding a sense of softness.

在河内,南-东风向是首选,人们在炎热的夏天经常打开窗户进入室内。屋顶空间的体积被设计成后面的屋顶部分比前面的要低得多,这使得风和光可以到达房子的深处。两个窗户被安装成顶灯,有助于控制屋内的风。主楼梯和走廊集中在这后面,使空间连续地从低层空间流向祭坛室。一楼和三楼的卧室通过窗帘与公共空间灵活地打开或关闭,这样,尽管房子的面积有限,但可以感觉到开放。

In Hanoi, the South – East wind direction is preferred and people often open window to take inside during hot summer. The volume of the roof space is designed so the back roof part is much lower than the front, which allows wind and light to reach deep inside the house. Two windows are installed as top lights that help control the wind in the house. The main stair and corridor concentrate at this back and make the space flow continuously from the lower floor space to the altar room. Bedrooms on the first and 3rd floors flexibly open or closed with common space by curtain so that the house could feel open despite its limited floor area.

外墙设计了许多椭圆形的小孔,既能吸收自然光,又能保证房屋的安全,而没有像该地区其他房屋那样在窗户上使用钢筋。它也模糊了外面混乱的城市景观,使内部空间和外面小巷空间的热闹活动之间有了柔和的联系。

The façade was designed with many oval-shape holes that take natural light in while keeping security for the house without using steel bars on windows as is done for other houses in the area. It also blurs the outside chaotic townscape view from the inside, making the soft connection between the inside space and the lively activity in alley space outside.

Architects: NH Village Architects
Area: 150 m²
Year: 2018
Photographs: Hiroyuki Oki
Manufacturers: Dulux, INAX, AnPhu curtain, KINGLED, Vesbo
Country:Vietnam