之前在一个较小的地方开始了一个不同的项目,我放弃了我对这些客户的第一个想法,以便在一块较大的土地上启动这个项目,从而提供了建造单层房屋的可能性。

虽然方案保持不变,但环境创造了物理和空间上的可能性,增加了预定空间的各自面积,并尝试了一种不同的建筑类型–木结构。

Having previously started work on a different project in a smaller location, I abandoned my first idea for these clients, so as to initiate this project in a larger plot of land, thereby delivering the possibility of building a single storey house.

Although the programme remained the same, the setting created the physical and spatial possibility of increasing the respective areas of the intended spaces and trying out a different type of construction – wooden construction.

桉树的密集覆盖物被完全从地块上移走,从而揭示了土地的平缓海拔和东南方向的景观。

该方案产生了一个具有大面积覆盖的住宅,否则单层的住宅可能难以控制。

The dense covering of eucalyptus trees was completely removed from the plot of land, thus revealing the gentle elevation of the land and its views to the southeast.

The programme originated a dwelling with a large covered area, which might otherwise have been difficult to control in a single storey.

为了减少单层方案固有的物理和感知上的差异,我决定将房子组织成一个有规律的弧形,所有的墙都是相互平行的–纵墙和在纵墙中心汇聚的横墙。

从后面的北面可以进入房子–有顶棚的停车场和技术区也在那里。

In order to reduce the physical and perceptual differences inherent to the single storey solution, I decided to organise the house in a regular arc, wherein all walls would ran parallel with one another – the longitudinal walls and the transversal walls that converged in the centre of the longitudinal walls.

Access to the house is achieved from the back, to the north – where the covered car-parking area and technical areas are also located.

依偎着地形,单一的住房体量实际上是由不同的体量构成的,由屋顶覆盖物统一。

东边的体量包含三间卧室和各自的浴室和厕所设施。

Nestled against the terrain, the single housing volume is actually constituted by various volumes unified by the roof covering.

The volume to the east contains three bedrooms and the respective bathroom and toilet facilities.

社会空间位于中心位置,与车库和通道区域有直接关系,具体包括入口大厅、办公室、厨房、休息室和餐厅。

西面的体量–我们到达后看到的第一个部分–包含室内游泳池、更衣室和家庭聚会室。

The social spaces are located in the centre, in a direct relationship with the garage and access area, specifically including the entrance hall, office, kitchen, lounge and dining room.

The volume to the west – the first part of the building we see upon arriving – contains the indoor swimming pool, changing room and a family party room.

里加木结构坐落在混凝土板地面和几个外围的砖石墙上。

内部墙壁是由石膏板制成的。木质的天花板包括一个暴露的木质结构,并辅以木质的门窗框。地板的铺设完全由石板构成。

The Riga-wood structure is perched upon a concrete slab flooring and several peripheral masonry walls.

The interior walls are made of plasterboard. The wood-lined ceilings include an exposed wooden structure, complemented by wooden window and door frames. The floor paving is constituted entirely of slate.

外部由石板墙构成,灰石砌体工程和墙角用花岗岩加固。建筑物的正面朝南,完全由木材和玻璃构成。屋顶覆盖物的天平支撑在木柱上,确保了对太阳的保护。

The exterior is constituted by slate walls, and the ashlar masonry work and wall-corners are reinforced with granite. The front of the building, looking South, is constituted entirely of wood and glass. Solar protection is ensured by means of roof covering balances supported on wooden pillars.

屋顶覆盖物几乎是完全平坦的,并通过镀铜的方式进行防水。

The roof covering is almost completely flat and waterproofed by means of copper plating.

Architects: Carlos Castanheira
Year : 2004
Photographs :Fernando Guerra | FG+SG
Contractor : Administração Directa “A Construtora do Loureiro” Lda
Specialities : Armandina Rodrigues
Client : Manuela e Manuel Coelho
Architect In Charge : Carlos Castanheira & Clara Bastai Arqtos Lda.
Design Team : Hellen van het hart, Sofia Reis, Duarte Rodrigues, Demis Lopes, Luís Calheiros
City : Avenal
Country : Portugal