Beishu 画廊,日本,Ryuichi Sasaki/Sasaki Architecture & Rieko Okumura/Atelier O

Beishu画廊位于东京的台东地区,那里的传统工艺在街道的每个角落仍然充满活力。
Beishu是一个受人尊敬的传统桧木人偶(古典时代的女孩宫廷人偶)的高级品牌。该品牌的声誉是由已故的人偶制造商原北书建立的,他最终获得了该行业第一个也是唯一一个国家文化财产的称号。

Beishu Gallery is located in Taito area of Tokyo, where traditional craftsmanship still remains vibrant on every corner of the streets.
Beishu is an esteemed high-brand of traditional hina dolls (girls’ court dolls from the classical era). The reputation of the brand was established by late Hara Beishu, dollmaker, who eventually received the first and the only national cultural property title in the industry.

该项目的目标是设计一个多功能的空间,作为入口、画廊和陈列室,位于有40年历史的北墅大厦的底层。
在这个空间里有两个不同的区域。前面的一个是入口和画廊,拥有3.8米高的天花板。为了保证灵活性,家具都是可移动的。吊灯从近处照亮人偶并产生令人印象深刻的阴影。

The goal of the project was to design a multi-functional space to serve as entrance, gallery and showroom on the ground level of 40-year-old Beishu Building.
Two different zones reside in the space. One in the front is the entrance and gallery which boasts a 3.8m-high ceiling. Furniture is made easily movable in order to assure flexibility. Pendant lights illuminate the dolls from close and generate impressive shadows.

在画廊之外,钢架在标志性的陈列室区域内以重叠的方式漂浮。每一组人偶都在自己的小世界里盘旋,就像在emaki-mono(画卷)中,每个场景都被描绘在金色的云朵之间。架子上的每一个平面都像拖曳的云朵一样漂浮着,作为一个舞台来拥抱娃娃们的个人故事。

Beyond the gallery, steel shelves float in overlaying rows in the iconic showroom zone. Each set of dolls hover in its own small world, like in emaki-mono (picture scrolls) where each scene is depicted between the golden clouds. Every plane of the shelf drifts like a trailing cloud and acts as a stage to embrace individual story of the dolls.

为了给人一种失重的感觉,同时也为了控制弯曲,厚度是通过计算独立调整的。远处的墙面发出相对强烈的间接光,使空间呈现出明亮的云彩,并在阴影中呈现出柔和的细微差别。笔直的钢架和可爱的娃娃脸生活在一个梦幻般的和谐中。

In order to give a weightless feel and at the same time to control flexure, thickness is independently adjusted by computation. Far-back wall glows from a relatively intense indirect light, which render the space in a bright cloud with gentle nuances in shadows. Straight steel shelves and amiable faces of dolls live in a dream-like harmony.

作为一个整体,两个区域被漂浮的小场景无缝连接。不同类型的灯光所产生的阴影的对比增加了深度。柔和的阳光透过立面上的点状梯度,重新诠释了传统的云纹,并将整个空间包围起来。

As a whole, two zones are seamlessly associated by floating tiny scenes. Contrast in shadows generated by the different types of lights adds to the depth. Soft sunrays filter through the dot gradient on the façade, a reinterpretation of traditional cloud pattern, and enfold the whole space.

Architects: Rieko Okumura/Atelier O, Ryuichi Sasaki / Sasaki Architecture
Area: 80 m²
Year: 2015
Photographs: Takumi Ota
Contractor: E-Sohko Group + Urban Plan
Light Design: Kazuhiro Nagashima, CHIPS LLC + Natsuha Kameoka, Lighting Sou
Structure Engineer: Rhythm Design Mov, Rhythm Design, Takushi Nakata
Producer:E-Sohko Group
Design Team:Ryuichi Sasaki, Rieko Okumura, Gen Sakaguchi, Michal Rogozinski
Client:BEISHU
City:Taitō-ku
Country:Japan

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注