城市规划。在为伯青文化工厂的替代建筑寻找新的位置后,伯青市获得了一个有空置建筑的内城区域。

Urban planning. After an intensive search for a new location for the replacement building for the culture factory in Berching, an inner-city area with vacant buildings was acquired by the city of Berching.

通过拆除20世纪80年代现有的酒店建筑,对苏尔茨河上宝贵的内城区域进行了重新规划。除了中世纪的医院建筑外,Hotel Post的新啤酒花园还构成了新的Berching文化馆的前院,因此,这里总是热闹非凡。邮政酒店的改造、苏尔茨海岸的重新设计和新的文化馆将在历史悠久的老城中央的伯青创造一个有吸引力的空间。

By dismantling the existing hotel building from the 1980s, the valuable inner-city area on the Sulz was reorganized. In addition to the medieval hospital building, the Hotel Post’s new beer garden also forms the forecourt to the new Berching cultural hall and is, therefore, an area that is always lively. The renovation of the Hotel Post, the redesign of the sulz-shore and the new culture hall will create an attractive space in Berching in the middle of the historic old town.

建筑和施工。陡峭的拱形屋顶的建筑吸收了历史上谷仓的传统特点,并对其进行了重新诠释。木材完全来自城市自己的森林。为此,屋顶和檐口表面使用云杉作为建筑木材,外墙覆层使用黑松制成的网格。

Architecture and construction. The building with its steep gable roof takes up the traditional features of the historic barns and reinterprets them. The timber comes exclusively from the city’s own forest. For this purpose, spruce was used as construction wood for the roof and gable surfaces and a grid made of black pine for the facade cladding.

这些木材都经过传统的无毒的夸克酶涂层处理。侧面的平顶侧翼从属于拱形屋顶结构,包含卫生设施、厨房、储藏室等附属房间。出于防火原因,侧翼由混凝土制成。这些裸露的混凝土表面与木质结构形成了鲜明的对比。卫生间刻意采用不锈钢物品和纤细的镜子与简单的灯光,显得疏朗而清醒。整个室内设计刻意用廉价的材料设计得朴素而简单。大厅里的人字形包覆,不同比例的接缝,为房间的声学效果服务,调节混响时间。同时,它也起到了加固屋顶和墙面的作用。

The woods are treated with a traditional, non-toxic quark-casein coating. The flanking side wing with a flat roof is subordinate to the gable roof structure and contains the ancillary rooms such as sanitary facilities, kitchen, and storage rooms. The side wing is made of concrete for fire protection reasons. These exposed concrete surfaces provide a striking contrast to the wooden construction. The sanitary rooms are deliberately sparse and sober with stainless steel items and slim mirrors with simple lights. The entire interior design is deliberately designed plain and simple with inexpensive materials. The herringbone cladding in the hall with different proportions of joints serves the room acoustics and regulates the reverberation time. At the same time, it serves to stiffen the roof and wall surfaces.

带有舞台和后台区域的大厅为各种座位和活动提供了空间。舞台通过升降平台与大厅和地下室相连。工业荧光灯管的可调光吊灯由KÜHNLEIN Architektur为该项目设计。

The hall with stage and backstage area offers space for various seating and event variants. The stage is connected to the level of the hall and basement with a lifting platform. The dimmable chandeliers with industrial fluorescent tubes were designed by KÜHNLEIN Architektur for the project.

建筑师:KÜHNLEIN Architektur
年份:2020年
照片:Erich Spahn
首席建筑师:Michael Kühnlein
城市:Berching
国家:德国
Architects: KÜHNLEIN Architektur
Year: 2020
Photographs: Erich Spahn
Lead Architect:Michael Kühnlein
City:Berching
Country:Germany