建于近两个世纪前,Cais da Rocha do Conde de Óbidos是这个河岸码头的中心,幸运的是,这个码头继续保持着长期的活动和改造。该项目包括对两个具有非常不同特点的旧物流仓库的改造。第一座是用实心砖墙建造的,悬挂着由4个金属桁架组成的屋顶。里面还有一个铁制的夹层,铺有木质地板,有待翻新。第二个是一个宽敞的空间,有一个宽大的拱形天花板,建在一个由6个双极几何的金属拱门组成的结构中,具有双重高度。该空间被划分为一组5/6个办公室,由一个社区食堂、会议室、茶水间和卫生设施提供服务。我们的想法是将这两个非常不同的体量组合成一个平衡的集合。

Built almost two centuries ago, the Cais da Rocha do Conde de Óbidos is at the center of this riverbank docks which, fortunately, continues to be in permanent activity and transformation. The project consists of the rehabilitation of two old logistic warehouses with very different characteristics. The first one is built in solid brick walls suspending a roof made up of 4 metallic trusses. Inside there is also an iron mezzanine with a wood floor to be refurbished. The second is an ample space with a double-height with a wide vaulted ceiling, built in a structure composed of 6 metallic arches of hyperbolar geometry. The space is divided into a set of 5/6 offices, served by a community cafeteria, meeting room, pantry, and sanitary facilities. The idea is to combine the two very different volumes into a balanced set.


该解决方案包括沿旧仓库砖墙立面的新天棚的长度延伸,并越过第二卷的顶部,成为大型拱形仓库的新夹层。主入口根据物流的起源获得了深度和规模。空间的原始处理仍然忠实于仓库的外观,呈现出材料(结构和其他元素)的真实性质,没有不同的饰面或装饰品。

The solution consists of the length extension of the new canopy along the old warehouse brick facade and beyond, crossing the top of the second volume and becoming the new mezzanine of the large vaulted warehouse. The main entrance gains depth and scale in accordance with the logistic origin. The raw treatment of the spaces remains faithful to the warehouse look, presenting the true nature of the materials (structure and other elements), without divergent finishes or ornaments.

该项目提醒我们,港口仍然是里斯本的心脏。

The project reminds us that the harbour is still the heart of Lisbon.

影响
与附近的其他干预措施一起,对周围环境的影响无疑是不可磨灭的。港口管理部门与市政厅合作,将河岸视为一个需要深度修复的区域,以最大限度地提高其在城市中的使用和意义。为此,它被解释为港口活动与其他类型的服务和办公设施的共存将是重要的,在沿河岸的战略差异化管理。这些仓库的翻修以一种非常明显的方式展示了这种共存。这清楚地表明,混合使用,如果考虑周全,会丰富城市的网状结构,并有助于其再生。

Impact
The impact on the surroundings is, in conjunction with other interventions nearby, undoubtedly indelible. The harbour administration, in concert with the City Hall, has seen the riverfront as a territory in need of deep rehabilitation in order to maximize its use and significance in the city. For this, it was interpreted that the coexistence of harbour activity with other types of service and office facilities would be important, in a strategically differentiated management along the riverfront. The refurbishment of these warehouses demonstrate this coexistence in a very visible way. It is a clear demonstration that the mix uses, when well thought out, enriches the urban mesh and contributes to their regeneration.

对城市经济活动的影响。众所周知,城市的这个区域已经有了自己的生命,多年来驱逐了边缘职业的退化。其经济影响是显而易见的,并带来了公共区域的恢复。

Impact on the city’s economic activity. It is well known how this area of the city has taken on a life of its own, expelling the degradation of marginal occupations for many years. The economic impact is evident and has brought about the recovery of public areas.

对城市经济活动的影响。众所周知,城市的这个区域已经有了自己的生命,多年来驱逐了边缘职业的退化。其经济影响是显而易见的,并带来了公共区域的恢复。

After the work and with the recent occupation of its new tenants, the difference is quite evident. Even more, when the architectural solution extends the space from the dock to the interior of the vaulted warehouse, contraposing the public road dead end.

可持续性。这一干预措施可以作为一个成功的模式,因为它重塑和恢复了一个绝对颓废的结构,并作为结果迅速受到房地产市场的欢迎,更具体地说,受到办公室租赁市场的欢迎。社会获得了一种新的文化意识,从环境、生态和景观可持续性的角度,面对并重视最不可能的修复工程。

Sustainability. The intervention can serve as a successful model for the fact that it reinvented and revived an absolutely decadent structure and as the result was quickly welcomed with success by the real estate market and, more specifically, by the office rental market. Society has gained a new cultural awareness that faces and values the most unlikely rehabilitation works, from a perspective of environmental, ecological, and landscape sustainability.

通过建筑与现在的关系来重估其历史价值的承诺,可以在项目的建设性解决方案中看到,在某些情况下是创新的,如:

The commitment to revalue the history of the building through its relationship with the present can be seen in the constructive solutions, in some cases innovative in the project, such as:

在所有新的金属结构元素中使用原钢。
假设建筑的结构元素。
新的隔墙采用自然色的隔音陶瓷砖,不使用灰泥或石膏。
用钢筋混凝土建造五个内部楼梯。

The use of raw steel in all the new metallic structural elements ;
Assuming the structural elements of the building;
The construction of new partition walls in acoustic ceramic brick in natural color, without stucco nor plaster;
The construction of the five interior stairs in reinforced concrete;

安装所有的基础设施,使用电缆、盒子、电气设备和照明设备,全部采用黑色和镀锌钢垫,还包括雨水排水管,采用自然色的镀锌涂层,主要排气管、通风管和暖通空调管采用镀锌管道(Spiro型)。
更换窗框,再次采用透明玻璃和铁的设计,与原来的设计相协调,在某种程度上,在与西区相邻的建筑中仍然可以看到生铁框架系统。
用自然色的金属波纹板替换红色金属板的屋顶。

The installation of all infrastructures in sight, using cables, boxes, electrical equipment and lighting devices, all in black and galvanized steel mats, also including rainwater drains, coated with zinc plated in natural color and the main exhaust, ventilation and HVAC pipes in galvanized pipe conduits (Spiro type) in sight;
Replacement of window frames, which once again adopts transparent glass and iron in a design in tune with the original design, in a way, still visible in the neighboring building adjacent to West in raw iron frame system;
Replacement of the roof in red metal plate by corrugated metal plate in natural color.

所有这些选择都有助于增强原有建筑及其周围环境。

All these options contribute to enhancement the pre-existing building and its surroundings.

Architects : António Costa Lima Arquitectos
Area : 640 m²
Year : 2020
Photographs :Francisco Nogueira
Engineering : Francisco Domingos
City : Lisboa
Country : Portugal