在与客户进行了一些交谈后,我们安排了现场考察。在去那里的路上,经过一条铺面公路后,我们来到了一条小的陡峭的土路,在那里我们发现了一块植被中的空地,呈贝壳状,那里是我们要嵌入设计的高原。这个地方海拔1470米,比铺设的道路高600米。这听起来可能只是一个好奇心,但这是决定我们必须采取的施工方法的关键数据。

After some conversations with the clients, we scheduled the site visit. On the way there, after a paved road we got to a small steep dirt road, where we found a clearing in the vegetation, in the shape of a shell, there was the plateau where we were to embed the design. With 1470 meters of altitude above sea level, the site is 600 meters higher than the paved road. It´s may sound only like a curiosity, but it was crucial data that determined the approach we had to take on the construction.

虽然我研究过客户对房子的愿望,但我对设计没有任何先入为主的想法。我总是强迫自己在实地考察前不要有关于设计的想法和猜测,我试着像一个刚从宇宙飞船上下来的干旱的旅行者一样对待实地考察,追寻第一眼的感觉,寻找以前从未见过的空间的新发现。

Although I had studied the clients’ wishes for the house, I had no preconceived ideas for the design. I always force myself not to have ideas and speculations about the design before the site visit, I try to approach the site visit as a newly arid traveler from a spaceship, pursuing the first glimpse, and searching for new discoveries of a space never seen before.

一块石头。已经到了现场,以一种奇特的足球场看台形式,在高高的草丛之间,我看到了两块吸引我注意的岩石顶。无论我看向哪里,我总是被吸引回那个地方;尽管这些石头很古怪,但它们有某种磁性。我从脖子的高度进入高高的草丛中,走近一看,发现一对岩石的顶部高度完全相同,而且相距5米,我在岩石的顶部画出了设计策略的第一条线。

A stone. Already at the site, with a peculiar football stadium bleachers form, between the high grass, I sighted two rock tops that had drawn my attention. Wherever I looked, I always was drawn back to that spot; even though the rocks were eccentric, they had a certain magnetism. Entering in the high grass at neck height, getting closer, I found a pair of rocks with exactly the same top height and distancing themselves 5 meters, I drew the first lines of the design strategy on top of the rocks.

一根棍子。从岩石的顶部,我清楚地看到了设计策略,就像现场需要它一样;一些简单的东西,如在每块岩石上放置CLT梁,创建两个门架,使用岩石作为支柱,以一种方式,项目的参考水平是石头的顶部,这定义了第一层的标高。在同一次现场考察中,这种疯狂的想法被介绍给了客户,由于缺乏图纸,他们一开始并没有完全理解,但他们接受了设计的概念,我相信是建筑师的兴奋所驱使的。

A stick. From the rock top, the design strategy came clearly to me, as if the site demanded it; something simple as placing CLT beams on each rock, creating two gantries, using the rocks as columns, in a way that the reference level for the project was the top of the stones, wich defined the first-floor elevation. In that same site visit, this kind of crazy idea was presented to the clients, they didn´t capture it totally at first, by the lack of drawings, but they accepted the concept of the design, driven by the architects excitement, I believe.

这是一个梁,这是一个空洞。房子的主梁来自CLT(交叉层压木材),有14米长,总的可见跨度,正面向Pedra do Baú的全景开放。从结构安排和打开跨度的框架来看,房子似乎在没有支撑的情况下漂浮着,完全向周围开放。一边是梁柱支撑在石头上,另一边是钢架封闭块。

It’s a beam it’s a void. The main beams of the house are from CLT (Cross laminated timber) and are 14 meters long, with a total visible span that opens frontally to the panoramic view of the Pedra do Baú. From a structural arrangement and frames that open the span, the house appears to float without support and fully opens to the surroundings. On one side the beams are supported on the stones and on the other on the steel frame closed block.

房子的平面图。房子被设计成两个相邻的区块,一个是完全透明的,用于社会和集体活动,另一个是私人的,用于更多的个人和内省活动,完全用易拉罐木材涂抹,包括开口。两座建筑的尺寸完全相同。此外,一个集装箱被用来容纳一个客人宿舍、外部浴室和服务。

The plan of the house. The house is designed as two adjacent blocks, one fully transparent destined for social and colective ativities, and a private one for more individual and introspective activities, totally coated with ebanized wood, including the openings. Both blocks have the exact same measurements. In addition, a shipping container was used to accommodate a guest dormitory, external bathroom, and services.

而河岸则谈到了游行的水。在施工过程中,在下雨时走上陡峭的土路,我默默地希望雨能让人休息几天,这样就能收到一些用卡车运输的材料。在这种天气条件下,送货的卡车是无法上路的,由于已经连续下了几个星期的雨,有些货物被推迟了。

And the river bank talks of the waters of march. During the construction, going up the steep dirt road while it was raining, I was silently wishing that the rain would give a break for a few days so that it would be possible to receive some materials transported by truck. The delivery truck would not be able to go up the road in these weather conditions, and as it had been raining for weeks, some deliveries were delayed.

当我依靠天气预报来安排交货时,我开始注意到这个月我们几乎没有超过2天的稳定天气,我开始认为这是不典型的,当我开始注意汽车收音机上播放的背景音乐–汤姆-乔宾的《三月之水》;我开始自嘲,因为直到现在我还没有从我从小就听的音乐中学到什么,在巴西东南部的三月,下雨了,而且下得很大,汤姆知道。

As I depended on the weather forecast to schedule deliveries, I started to notice that this month we had almost no steady weather for more than 2 days, I was starting to think it was atypical when I started to pay attention to the background music playing on the car radio, Waters of March of Tom Jobim; I started to laugh to myself, because until now I hadn’t learned anything from the music I’ve been listening to since childhood, in March in the Southeast of Brazil it rains, and it rains a lot, and Tom knew it.

Architects: Estúdio HAA!
Area: 1130 ft²
Year: 2019
Photographs: Pedro Kok
Manufacturers: Azulejos Dani Melo, Compass Containers, MB Esquadrias de Aluminio, Rewood, Strufaldi
Architectural Design: Homã Alvico
Engineering Project:Fábio Farinelli
Electrical Project:Fábio Farinelli
Hydraulic Project:Fábio Farinelli
Country:Brazil