这座位于东京市中心的住宅是两栋房子中的第二栋,两栋房子相距仅一分钟,都由客户日常居住。客户的唯一要求是,我们要创造一个现代空间,由第一栋房子所缺乏的元素组成。这也解释了为什么会有相当不寻常的规划:地下室的娱乐室和酒窖,一楼的车库和休息室,二楼的娱乐空间,三楼的步入式衣柜。

This residence in central Tokyo is the second of two houses located a minute’s walk from one another, both occupied on a routine basis by the client. The client’s sole request was that we create a modern space made up of elements lacking in the first house. This explains the rather unusual plan: a rec room and wine cave in the basement, a garage and lounge on the first floor, a space for entertaining on the second, and walk-in closets on the third.

该项目既不符合普通住宅的典型定义–即一个度过日常生活的地方,也不符合度假屋的定义–一个逃避日常生活的地方。 相反,它介于两者之间,旨在扩展普通生活,并以一种全新的方式投射到生活中。在典型的度假屋中,只需将建筑向周围环境开放,就能营造出一种不平凡的感觉。

The project fits neither the typical definition of a regular house—that is, a place to spend everyday life—nor that of a vacation home, a place to escape everyday life. Rather, it sits somewhere between the two, intended to expand ordinary life and cast it in a fresh light. In a typical vacation home, it is possible to create a sense of the extraordinary simply by opening up the building to the surrounding environment.

然而,在本案中,由于城市地段较小,只能通过对形式与自然光和花园的关系进行处理。因此,我们采用了另一种策略,将整个项目,从外立面到室内装饰、家具和织物,作为一个无边界的整体来处理,每个部分都具有同等价值,从而创造出一种新的环境表达方式。

In this case, however, because of the small urban lot, only so much could be done through manipulation of the form in relationship to natural light and the garden. We therefore employed an alternate strategy of handling the entire project, from façade to interiors, furniture, and fabrics, as one borderless whole, each of whose parts is of equal value, thereby creating a new kind of environmental expression.

随着每一小段时间的流逝和自然光线的转变,整个房子所使用的密密麻麻的材料拼贴,都会呈现出微妙的不同面貌。同样,当人们在旨在突出材料的独特特性的形式中移动时,每一步穿过空间都会带来意想不到的场景。混凝土外墙的肋骨与凹面部分的粗糙表面形成鲜明对比,这种粗糙表面是通过将方木压入模板实现的,而凸面部分则是抛光的。此外,外楼梯上方的肋条是垂直的,下方是水平的。

With every small interval of passing time and shift in natural light, the dense collage of materials used throughout the house takes on a subtly different appearance. Similarly, each step through the space brings unexpected scenes as one moves around forms designed to highlight the unique characteristics of the materials. The ribbed concrete exterior walls contrast a rough surface on the concave portions, achieved by pressing squared lumber into the formwork, with a polished surface on the convex portions. In addition, the ribbing is vertical above the exterior staircase and horizontal below it.

阳台墙面由不锈钢条激光切割成不同宽度,排成筐状,喷上氟聚合物涂料,再用刷子粗化,形成复杂的表面。在娱乐区的墙面上,几道抹灰工艺层层叠叠,形成类似织布的垂直和水平纹理。附近,金属质感的窗帘和柔软的沙发融入空间,模糊了建筑和室内设计之间的界限。白天,阳光从天窗倾泻进来,但到了傍晚,夕阳从西边斜射进来,彻底改变了房间的气氛。

The balcony wall is made from stainless steel strips laser-cut into various widths, laced into a basketweave, sprayed with a fluoropolymer coating, and roughed up with a brush for a complex finish. On the walls in the area for entertaining, several plastering processes are layered on top of one another, creating both vertical and horizontal grains similar to woven fabric. Nearby, a metallic curtain and softly upholstered sofa integrate into the space in a way that blurs the boundary between architecture and interior design. During the daytime sunlight pours in from a skylight, but in the evening, the setting sun slants in from the west, completely transforming the mood of the room.

出人意料的材料和家具组合,让人无法描述,进而无法正常化。前门采用质感十足的柏木板和机械化的不锈钢把手。在二楼的化妆间里,白色作为饰面和家具的主色调,起到了突出质感和图案差异的作用。在三楼的浴室里,一辆日式马车和一把意大利椅子占据了一个由人造石瓷砖和玻璃构成的现代空间。

The unexpected combinations of materials and furniture evade description, and by extension, normalization. The front door is finished with textured cypress panels and a machined stainless-steel handle. In the second-floor powder room, the use of white as a keynote color for both finishes and furniture serves to highlight differences in texture and pattern. In the third-floor bathroom, a Japanese-style wagon and Italian chair occupy a modern space constructed from faux stone tiles and glass.

在地下室的酒窖里,不锈钢架子与线性LED灯的高科技情调与经典的意大利瓷片地板形成了鲜明的对比。我们还设计了一个定制的乒乓球桌来配合空间。在每一个案例中,对比鲜明的材料或图案都被带入了一种毫厘之间的和谐。随着光线的变化,人们在这个充满多种不同材料、饰面和形式的房子里移动,他们会遇到无限的场景。这种光、运动、材料和形式之间的互动关系,将一个日常的空间变成了一个不断变化的非凡空间。

In the basement wine cave, the high-tech mood of the stainless-steel shelving with linear LED lights contrasts with a classic Italian porcelain tile floor. We also designed a custom ping-pong table to match the space. In each case, contrasting materials or patterns are brought into a hairs-breadth harmony. As the light shifts and people move through this house full of many different materials, finishes, and forms, they encounter a limitless range of scenes. This interactive relationship between light, movement, material, and form transforms an everyday space into a ceaselessly extraordinary one.

建筑师:Love Architecture
面积:404 m²
年份:2020年
摄影:Masao Nishikawa
厂家:Linea Talara
主设计师: Yukio Asari
景观设计师:Mark Chapman
建筑师:Love Architecture
结构工程:Masaki Structure Laboratory Limited
施工:Maezawa Corporation
景观设计:Mark Garden Art
国家:日本
Architects: Love Architecture
Area: 404 m²
Year: 2020
Photographs: Masao Nishikawa
Manufacturers: Linea Talara
Lead Architect: Yukio Asari
Landscape Deisgner:Mark Chapman
Architects:Love Architecture
Structural Engineering:Masaki Structure Laboratory Limited
Construction:Maezawa Corporation
Landscape Desing:Mark Garden Art
Country:Japan