在20世纪70年代曾经人满为患的哈东广场失去了活力。相反,随着汽车数量的增加,这个废弃的广场变成了一个停车场。在广场旁边建起了’1970年文化中心’,以纪念过去的日子,但这并不足以让广场重新焕发活力。对于这个小城镇来说,需要一个聚集、休息和玩耍的地方,以便当地人和游客能够发生各种活动和事件。因此,这个广场必须被改造成 “一个广场”。

Hadong Plaza which once was full of people in the 1970s lost its energy. Instead, the abandoned plaza became a parking lot as the number of cars increased. ‘1970 cultural center’ was built next to the plaza to memorize the old days, but it was not enough to revitalize the plaza again. For this small town, a place for gathering, resting, and playing is required so that various activities and events could occur by local people and tourists. Therefore, the plaza had to be transformed into “a plaza”.

为了振兴这个广场,我们认为不仅要铺设人行道和种植植物,还应该插入更多的东西;一个能引起人们兴趣的亭子,让他们走近并触摸它。我们选择了一个45cm X 45cm X 45cm的三维网格和当地的落叶松作为主要结构。我们想象了各种可能发生的活动,为了使这些活动在亭子里发生,我们把一个模块重复并按比例放大到各种体积。从远处看,它就像一个巨大的体块,吸引着人们的目光,当你走近时,你会发现它是一个由各种大小空间组成的集群。这个亭子可以是一个长椅,一个日光床,一个楼梯,一条小路,一个树荫,等等。由于这一点,更多的行人会访问而不是汽车。

To revitalize the plaza, we thought not only pavements and planting but something more should be inserted; a pavilion that can arouse people’s interest and make them come closer and touch it. We selected a 45cm X 45cm X 45cm 3D grid and Larch sourced locally as the main structure. We imagined every activity that can be occurred and to make them happen with the pavilion we repeated and scaled a module to various volumes. It looks like one massive mass from far that intrigues the eye and when you get closer, you will find it is a cluster of various sizes of space. This pavilion could be a bench, a daybed, a stair, a path, a shade, etc. Due to this more pedestrians would visit than cars.

在地面上,不同大小的洞口在亭子里面相连,这样人们可以散步,或者休息,孩子们可以玩捉迷藏。在停车场周围设计了两个看台,用于举办现场表演或冰上环节等特殊活动。上层与1970年的文化中心2楼的露台相连,因此展馆直接连接了建筑和广场。

On the ground level, different sizes of holes are connected inside the pavilion so that people can walk, or rest, and children can play hide and seek. Two stands are designed around the parking lot for special events like a live performance or an ice link. The upper level is connected to the 1970 cultural center’s terrace on the 2nd floor, so the pavilion connects the building and the plaza directly.

这是我们第一次在室外安装巨大的木制亭子,所以我们有一些试验和错误。该模块本身很简单,但我们在安装前尝试了两次模拟测试,并确保了结构的稳定性。这个亭子采用了独特的连接方法。两个模块被一次性组装起来,以防止出现结构问题,即使木材经历了膨胀和收缩。而钢连接件和半搭接被用来连接3根梁和一根柱子,钢连接件是为这个项目发明的。由于木材在室外时可能会发生膨胀、收缩和变色,我们使用了对室外空气和阳光有很强抵抗力的木材染色剂,并建议定期刷漆以防止转变。

It was our first huge timber pavilion installed outside, so we had a few trials and errors. The module itself is simple but we tried two times of mockup tests and secured structural stability before the installation. A unique method of the joint is made for this pavilion. Two modules were assembled at once to prevent a structural issue even timber undergoes expansion and contraction. And steel connectors and half-lap are used to join 3 beams and a column, and the steel connector was invented for this project. Since timber may undergo expansion, contraction, and discoloration when it is outside, we used a wood stain that is strong against outdoor air and sun and suggested painting it regularly to prevent the transformation.

Architects: IDS
Area : 364 m²
Year : 2021
Photographs :Youngchae Park
Lead Architects : Kicheol Bae, Dohyung Lee
Structure Engineering : Changminwoo Structural Consultants
Construction : KMBEAM
Design Team : Sunghyun Yoon, Sungha Kim, Minsoo Myeong
City : Hadong-gun
Country : South Korea