Hof Ahmen度假屋的设计回到了一个看似简单却又至关重要的问题。我怎样才能使一个独特的、被列入名录的农场与周围的草地相得益彰,并将新建筑融入农场的 “genius loci”,同时为新建筑开发一种独立的现代建筑语言?

The design for the vacation home Hof Ahmen goes back to the seemingly simple and yet essential question: How do I compliment a unique, listed farm with surrounding grassland and integrate the new building into the “genius loci“ of the farm, while at the same time developing an independent modern architectural language for the new building?

Hof Ahmen作为一个整体,其特点是一个长方形的庭院,周围是永久性的草地,被当地典型的弯道所分隔。在这个长方形的中间,矗立着被列入名录的、带茅草的主屋,上面有铜山毛榉和郁郁葱葱的、历史悠久的树木。在主屋的东面是独立的羊舍屋顶,它建于1990年,是一个开放的木制建筑,在它的部分和屋顶形状上与当地典型的 “Drempel谷仓 “一致。

Hof Ahmen as an ensemble is characterized by a rectangular courtyard surrounded by permanent grassland, which is separated by the typical local bends. In the middle of this rectangle stands the listed, thatched main house with a copper beech and lush, historically grown trees. To the east of the main house are the detached roofs of the sheep barn, which was built in 1990 as an open wooden construction and in its pro- portions and roof shape correspond to the typical local „Drempel barns“.

小屋形成了这些独立的屋顶结构的延伸,并增加了第五个浮动屋顶。新的建筑结合了 “genius loci”。一个插入屋顶下的浮动平台,形成了别墅的主要空间,并创造了一个打谷场。这个平台完全是玻璃的,内部和外部之间的界限变得模糊了。内部空间扩展到外部空间,创造了一个花园住宅。与现代主义的经典作品,菲利普-约翰逊的 “玻璃屋 “和密斯-凡-德-罗的 “法思沃斯屋 “的类比出现了。居住者成为自然的观察者,环境成为室内的主角。自然的舞台;从一种基座上稍稍抬高,居住者观察周围的环境,云层的不断交错,季节和小屋前面的羊群的放牧决定了小屋的气氛和特征,周围的环境成为一种风景,一种背景。

The cottage forms an extension of these freestanding roof structures and a fifth, floating roof is added. The new building incorporates the “genius loci“. A floating platform, which is inserted under the roof, forms the main space of the cottage and a threshing floor is created. This platform is completely glazed and the boundary between inside and outside becomes blurred. The interior space expands to the exterior space and a garden house is created. Analogies to the classics of modernism, the “Glass House” by Phillip Johnson and the “Farnsworth House“ by Mies van der Rohe emerge. The occupant becomes an observer of nature and the environment becomes the main protagonist of the interior. A staging of nature; slightly elevated from a kind of pedestal, the resident observes the surroundings, the constant interplay of cloud formations, the seasons and the grazing of sheep in front of the cottage determine the atmosphere and character of the cottage and the surroundings become a scenery, a backdrop.

大自然的完整之美向使用者敞开了大门。游客通过一个露台进入别墅,该露台位于别墅前面的东面。这里在夏天作为一个户外区域,是室内的延伸。从这里,通过大的滑动门(2.4米×3.4米),人们进入了主房间。在其比例上(4 x 10米,净高4.1米),基于经典长屋的谷仓,别墅在这里寻求一方面是农村、典型的当地类型和古典现代主义之间的对话。

The complete beauty of nature opens up to the user. The visitor enters the cottage through a terrace, which is located in front of the cottage in the east. This serves as an outdoor area in summer and is an extension of the interior. From here, through the large sliding door (2.4m x 3.4m), one enters the main room. In its proportions (4 x 10m, 4.1m clear height) based on the barns of classic longhouses, the cottage seeks here the dialogue between, on the one hand, rural, typical local typologies and classical modernism.

主厅被一个插入的墙体元素巧妙地分成了三个区域,而没有将整个空间分割开来。南边的区域,整天都有阳光,是用餐区,有宽大的独立餐桌。北部地区,从傍晚5点开始阳光普照,是生活区。在中央区域,家具元素整合了湿区,并在视觉上将其与主房间分开。在设置的墙面单元前,厨房作为一个自由的、镜面的体积漂浮着。

The main room is subtly divided into 3 areas by an inserted wall element, without dividing the space in its entirety. The southern area, which gets sun all day long, is the dining area with its generous free-standing table. The northern area, where the sun shines from 5 o‘clock in the evening, is the living area. In the central area, the furniture element integrates the wet area and visually separates it from the main room. In front of the set wall unit, the kitchen floats as a free, mirrored volume.

两个木质方块被插入这个全玻璃的平台,其中容纳了睡觉的铺位。这些封闭的体量形成了一个与开放的主空间形成对比的退路,并传达了一种安全感。这些立方体可以通过宽大的滑动门与主空间相通,从而使睡铺(日间床、沙发)与主空间一起灵活使用。

Two wooden cubes are inserted into this fully glazed platform, which accommodates the sleeping berths. These closed volumes form a retreat in contrast to the open main space and convey a sense of security. The cubes can be opened to the main space through generous sliding doors, allowing flexible uses of the sleeping berths (daybed, couch) in conjunction with the main space.

整合和隔离之间的边界,景观和建筑之间的边界,农村和现代之间的边界,开放和现代之间的边界,以及对这些元素的精心平衡决定了设计,并让别墅与茂盛的大自然一起成为一个独特的地方。

The border between integration and segregation, between landscape and architecture, between rural and modern, between open and modern and the careful balancing of these elements determines the design and lets the cottage together with the lush nature become a unique place.

Architects : Atelier Sunder-Plassmann
Year : 2021
City:Berlin
Country:GERMANY