宁静的日子有一种让时间变慢的感觉,唤起我们对无忧无虑的童年的回忆,并让我们想起过去存在永恒的日子的时候。然而,在今天的背景下,我们越来越难忘记时间的概念。想象一下,在花园和游泳池边放松,坐在微风的阳台下,同时遮住温暖的热带阳光,传送回那个神话般的非时间,再次唤起我们对永恒的记忆。

There is something about a quiet day that slows down time, evokes memories of our carefree childhood, and reminds us of our past when days of timelessness existed. In today’s context, however, it is increasingly difficult to forget the notion of time. Imagine relaxing by the garden and pool, sitting under a breezy veranda whilst shaded from the warm tropical sun, teleporting back to that mythological non-time and evoking our memories of timelessness again.

坐落在一个安静的小巷的尽头,本项目寻求创造一个避难所,或者说是一个撤退的地方,灵感来自于退休后的休养。

Situated at the end of a quiet cul-de-sac, the brief seeks to create a sanctuary, or a retreat of sorts, inspired by the likes of a retirement respite.

在入口处有一个不间断的、宽阔的门廊,可以瞥见里面的植物和动物的幸福。住宅围绕着一个亲水庭院,每层楼都优雅地摆放着精美的凤仙花树。建筑用木质遮阳板和石灰华石材力求与这种绿色构成相得益彰。

An uninterrupted and expansive porte-cochère at the entrance offers glimpses into the flora and fauna a bliss within. The home centers itself around a biophilic courtyard, with a fine collection of Frangipani trees elegantly orchestrated across each floor. The architectural timber sunscreens and travertine stone seek to complement this green composition.

中央庭院设计的固有性质是不断地将每个空间再次与户外联系起来。在给这些空间提供丰富的自然光和绿色植物的同时,希望人们能够暂停,并可能通过点燃的纪念品再次唤起永恒的记忆。

The inherent nature of a central courtyard design is to constantly tie each space back to the outdoors again. Whilst gifting these spaces with an abundance of natural daylight and greenery, the hope, is that one can pause, and possibly evoke timelessness, through ignited memorabilia again.

我们的原则是将绿色植物和户外空间融合到丰富而克制的材料色调中,在温暖和触感之间创造一种平衡。全高的玻璃门的通透性软化了室内与室外之间的过渡,增强了整个底层的开放性。这个空间,在宽敞的同时,又被包围着,刺激了某种思维和运动的缓慢性。

The principle was to fuse both greenery and outdoor spaces, into a rich and restrained palette of materiality to create a balance between warmth and tactility. Porosity from the full-height glass doors softens the transition between indoor-outdoor and enhances the openness of the entire ground floor. The space, while being generous yet enveloping, stimulates a certain slowness of both mind and movement.

二层的房间通过木制遮阳板与中央庭院保持联系。这种安排的结果是固体和空隙、建筑和景观的简单并列,和谐地相互交织在一起,同时尊重每个空间的不同性质。最后沿着梯形楼梯上楼,就到了顶层的私人书房,被屋顶的露台遮挡。这个空间非常低调,但却能捕捉到周围绿色植物的最佳状态。

The second-level rooms maintain their connection with the central courtyard through the timber sun screens. This arrangement results in a simple juxtaposition of solid and void, architecture and landscape, harmoniously interweaved into one another whilst respecting the varying natures of each space. A final ascent on the travertine-treaded staircase leads to the private study atop, shielded by the rooftop terrace. The space is acutely discreet but captures the very best of the surrounding canvas of greenery.

生活本身就是一种平衡,一种在轻盈与坚实、开放与封闭、存在与永恒之间的平衡。一个精心设计的住宅有能力为其居民提供一个内在的圣地,让他们忘记时间。

Life in itself is a form of balance, a balance between lightness and solidity, openness and enclosure, being present and timelessness. A carefully crafted home has the ability to enliven an inner sanctum for its inhabitants to forget time.

Architects: Wallflower Architecture + Design
Year : 2022
Manufacturers : Gessi, JUNG, Bette, Ares, Arkos, Big Ass Fan, Dekton, FLOS, Kone, OLIVARI, Villeroy & Boch
Structural Engineering : GCE Consulting Engineers
M&E Consultants : ALLZ Consulting Services
Quantity Surveyors : KH Lim Quantity Surveyors
Landscape Contractors : Nyee Phoe Flower Garden Pte Ltd
Design Team : Robin Tan, Sean Zheng, Yong Mien Huei, Shazila Noh
Country : Singapore