位于福冈县南部筑后平原的场地从北到南很长,北侧的道路在车辆的末端,所以没有交通。一条小河在南侧流淌。

The site located in the Chikugo Plain in the southern part of Fukuoka Prefecture is long from north to south, and the road on the north side is at the end of the vehicle, so there is no traffic. A small river runs on the south side.

为了创造一个无背的建筑,让舒适的光线进入所有房间,各种花园被安排在北、南、东和西,它由三个屋顶组成。虽然场地不大,但我首先设想使用像伊势神宫的墙一样的凹陷外墙,以便为接近提供一个背景面。

In order to create a backless architecture that allows comfortable light to enter all rooms, various gardens are arranged in the north, south, east and west, and it is composed of three roofs. Although the site is not large, I first envisioned using a depressed outer wall like the wall of Ise Jingu in order to provide a background surface for the approach.

垂壁的高度被保持得很低,大梁被设定为2,040毫米。此外,在结构上,二楼的体量由三个总长为8米的悬臂杆支撑,这给引道和停车空间带来了檐口。这也是强调阳(北面道路)、阴(屋檐下/引道)、阳(东面花园)、阴(客厅)、阳(南面花园)交替发展的结果,这些都是北面的景色。

The height of the drop wall is kept low, and the girder is set to 2,040 mm. In addition, the structure is such that the volume on the second floor is supported by three cantilever levers with a total length of 8 m, which brings eaves to the approach and parking space. It is also a result of emphasizing the alternating development of yang (north road), yin (under the eaves / approach), yang (east garden), yin (living room), and yang (south garden), which are the views from the north side.

此外,这样的安排使内外含混不清,给人一种画地为牢的感觉。北侧的外观是静态不确定的,截面结构被分为由落地墙组成的下层和基于抹灰墙的上层。

In addition, this arrangement makes the inside and outside ambiguous and gives a feeling of drawing in the outside. The appearance on the north side was statically indeterminate, and the cross-sectional structure was divided into a lower layer consisting of a falling wall and an upper layer based on the plastering wall.

此外,在起居室中还设置了一个带角度的玻璃面。玻璃面面向南侧流淌的河水,以捕捉风景,同时,不规则的平面使空间具有广阔性。使用大量玻璃所失去的安全感被赋予了被混凝土刨花墙和模糊的隔断格子门所包围的感觉。

In addition, a glass surface with an angle was provided in the living room. The glass surface faces the river flowing on the south side to capture the scenery, and at the same time, the irregular flat surface gives the space an expanse. The sense of security that is lost by using a lot of glass is given to the feeling of being surrounded by concrete shaving walls and vague partitioning lattice doors.

书房地板上伸出客厅的悬臂梁使用了平衡的概念。这是一种自古以来用于寺庙建筑的结构,通过揭示作为支点的大梁和支撑它们的柱子,力的流动被形象化,使地板本身和空间有一种稳定感。我没有寻求一种奇特的新意,而是自始至终思考材料的比例和处理方法,旨在建立一个脚踏实地的建筑。

The cantilever beam on the study floor that sticks out of the living room uses the idea of a balance. It is a structure that has been used in temple architecture since ancient times, and by revealing the girders that serve as fulcrums and the pillars that support them, the flow of force is visualized, giving a sense of stability to the floor itself and the space. Rather than seeking a peculiar newness, I thought about the proportions and handling of materials from beginning to end, aiming for an architecture with feet on the ground.

Architects: TORU SHIMOKAWA architects
Area: 132 m²
Year: 2019
Photographs: Kenichi Suzuki
Structure: Atelier742, Kenichiro Takashima
Architect In Charge:TORU SHIMOKAWA architects
Lighting:Kosuke Yamakawa
City:Chikugo
Country:Japan