这房子不仅仅是一个周末别墅。这房子是一个实验。你通过一条死胡同接近它,死胡同的尽头是羊群的栅栏,走向开阔的荒原。这里有一片高大的杜松林,还能看到几栋白色的石膏房。在右侧5米处的空地上,坐落着杜松树屋。房子几乎看不到,就像自己周围环境的一面镜子。

This house is more than a weekend cottage. This house is an experiment. You approach it via a cul-de-sac that ends in a sheep fence towards the open moor. There is a grove of high junipers and a couple of white plastered houses visible. Embedded in a glade 5 meters to the right lies Juniper House. The house is barely visible, like a mirror of its own surroundings.

杜松屋被认为是和它所处的绿地一样的体验。项目开始时,测量了场地上所有的杜松树。房子的摆放方式是让你的杜松树距离外墙只有一英尺的距离。原来的绿地被一条自然的小路穿过,穿过房子到荒原。

Juniper house is thought to be experienced as the glade it stands in. The project started with measuring all junipers on the site. The house is placed so you have junipers just a foot from the façade. The original glade was crossed by a natural path through the house to the moor.

一面从天花板到地板的玻璃墙向着最小的院子矗立。从室内看,你有一种置身于大自然的强烈感觉。光线和小路都在房子里 “流动”,一个白色当地石灰石的平台将厨房和主卧室分开。

A wall of glass from ceiling to floor stands towards the minimal yard. From the interior you have a strong feeling of being in the nature. Both light and the path “flow” through the house and a terrace of white local limestone separates the kitchen from the master bedroom.

由于玻璃隔断和白色的内墙,小庭院被体验为室内的一部分。从主卧室可以看到很多的天空,由于玻璃隔断尺寸很大,通过低矮的窗户,你可以在早上看到野兔。卧室和房子的其他地方只有一道帘子隔开。

Thanks to the glass partitions and the white interior walls the small court yard is experienced as a part of the inside. From the master bedroom there is a lot of sky visible, due to the significantly sized glass partitions, and through the low placed window you can se wild rabbits in the morning. There is only a curtain separating the bedroom from the rest of the house.

这个大家庭的所有成员都在附近有夏季别墅,与家人的密切联系至关重要,但也需要一个私人区域。

The centrally placed kitchen works as a living room. The wide sliding doors towards the terrace and the enclosed yard make it possible to have good contact with the nature during all types of weather. The sliding glass partitions also works as a temperature regulator while minimising draught problems.
All the members of the big family have summer cottages in the neighbourhood and close contact with the family was crucial, but there was also a need of a private zone.

朝向草坪和其他家庭成员的是午后的阳光平台。这个平台是通往家庭其他成员的桥梁,也是一个半私人的区域。朝向东边,面向早晨的阳光,您有私人早餐区。

Towards the lawn and the other family members lies the afternoon sun terrace. The platform acts as a bridge towards the rest of the family and is also a half-private zone. Towards east facing the morning sun for breakfast you have the private breakfast zone.

外立面是对哥特兰当局不让现代建筑成为景观视觉的野心的一个俏皮的评论。它也是一个实验和调查,在你看到和看不到的房子,这如何影响你,你如何体验颜色,质地,表面,材料,透明度,内部与外部的光在立面上和通过立面。

The façade is a playful comment to the Gotland authority’s ambition to not let modern architecture be visual in the landscape. It is also an experiment and investigation in what you see and do not see of a house and how this affects you and how you experience colour, texture, surface, material, transparency, inside contra outside light on and through the façades.

围绕房子的缓慢生长的杜松树全年都是绿色的。以现有的杜松树照片为基础,量身定做了35米宽、3米高的布,并包裹在房子的树侧。网状乙烯基布被放在距离外墙40厘米的镀锌钢结构上。在房子的南北两侧,为了保护隐私和隐藏户外淋浴,布被额外延长了几米。木质外墙用松节油、焦油和亚麻籽油混合处理。

The slow growing junipers that enclose the house are green throughout the whole year. A photo of the existing junipers was used as the base for the tailor-made cloth that is 35 metres wide and 3 meters high and wrapped onto tree sides of the house The netvinyl cloth is put on a galvanized steel construction at a distance of 40 centimetres from the façade. On the north and south side of the house the cloth is extended a few extra meters for privacy and to hide the outdoor shower from the neighbours. The wooden facade is treated with a combination of turpentine, tar and linseed oil.

滑动玻璃部分采用Velfac的铝材和Scücho的全铝材。大型玻璃隔断与固定在铝制角形型材上的外墙元素在同一平面上进行隔热处理。

The sliding glass parts are clad with aluminium from Velfac and full aluminium from Scücho. The large glass partitions is insulated in the same plane as the façade elements fixed to the angled profiles made of aluminium.

地板为白蜡,涂有白色颜料。墙壁和天花板涂成白色,厨房则使用了来自哥特兰Boge当地工厂的混凝土板。厨房的其他部分来自宜家。燃木炉是20世纪初的模型,只有30厘米宽,是厨房里唯一的热源。沙发是我们自己设计的,中央的桌子是用巨大的白蜡在画板架上组装而成。椅子是汉斯-韦格纳在1950年设计的经典Y型椅。

The floor is ash, oiled with white pigment. The walls and the ceiling are painted white and for the kitchen we have used a concrete board from a local factory in Boge, Gotland. The other parts of the kitchen are from IKEA. The wood burning stove is a model from the early 20th century, and is only 30 centimetres wide and is the only heat source in the kitchen. The sofa is our own design and the central table is made of massive ash assembled on a drawing board stand. The chairs are the classic Y-chair designed by Hans Wegner in 1950.

墙壁是用120毫米的矿棉隔离的。地面是混凝土板。屋顶是用沥青纸平铺的。

The walls are isolated with 120 mm mineral wool. The ground is a concrete plate. The roof is flat clad with tar paper.

建筑师:Murman Arkitekter
面积 : 50 m²
年份:2007年
摄影:Åke E-son Lindman, Göran Uhlin
负责建筑师:Ulla Alberts, Hans Murman architects SAR/MSA
客户和建筑商:Ulla Alberts, Hans Murman
城市 : Katthammarsvik
国家:瑞典
Architects: Murman Arkitekter
Area: 50 m²
Year: 2007
Photographs: Åke E-son Lindman, Göran Uhlin
Architect In Charge:Ulla Alberts, Hans Murman architects SAR/MSA
Client And Builders:Ulla Alberts, Hans Murman
City:Katthammarsvik
Country:Sweden