在神奈川工业大学KAIT车间的室外广场(2008年冬季完工)的设计中,石上纯也+事务所考虑到了两个主要特点:多功能性和半室外性。多功能性和半户外性,以及这两个特点在项目开发中的真正体现。

While working on the outdoor plaza to the KAIT workshop of Kanagawa Institute of Technology (completed in winter of 2008) Junya Ishigami + Associates considered two main characteristics: Versatility and the Semi-outdoor, and what these two would really represent within the project development.

在本案中,广场的多功能性是从体验的角度考虑的,而不是实用的角度。由于校园内已经有了多功能空间,但缺乏休闲区,用户将从一个独特的空间中受益,这意味着一个更加模糊的项目。因此,建筑师没有带着特定的功能而动,而是专注于空间的多功能体验,并对在那里度过时间的方式进行了探索。”消磨时间的过程成为主题”。

The Versatility of the plaza was in this case considered from an experiential point of view instead of a practical one. Since the campus already had multifunctional spaces, with a lack of relaxation area, the users would benefit from a unique space suggesting a more ambiguous program. Therefore, instead of moving with a specific function in mind, the architect concentrated on the versatile experience of the space with an exploration on the ways to spend time there. “The process of passing time becomes the subject”.

半户外空间的想法是作为一个中间的设计方案产生的,因为校园现有的、没有变化的建筑景观是有问题的。后者显然缺乏自然的多样性,并提供了一个人工环境(学校建筑)。所以建筑师想到只保留现有环境的一半,而用建筑元素升华另一半。鉴于设计的重点是体验,所以介入的意义是一种新的 “外在性”。这是通过特定的建筑设计技术来实现的,意在创造这个新的组成空间。

The idea of a Semi-outdoor space arose as an in-between design solution, since the campus’s existing and unchanged built landscape was problematic. The latter evidently lacked a natural diversity and provided an artificial setting (school buildings). That is why the architect thought about retaining only half of the existing environment while subliming the other half with architectural elements. Given that the design is focused on the experience, the intervention was meant as a new “outside-ness”. This was achieved through specific architectural design techniques meant to create this new composed space.

景观可以被人们以不同的方式体验,无论是身体上的还是心理上的。广场的环境意在 “精致,没有来自现有建筑的约束感”。营造的景观是为了让使用者在欣赏风景的同时,用较长的时间去审视不断扩大的地面和天空的平面,在宏大的弧形面的尽头相遇,并将视线引向地平线另一边的无边世界。

Landscape can be experienced differently by people, whether physically or mentally. The environment of the plaza was meant to be “delicate and without a sense of restraint from the existing buildings”. The created landscape is meant for users to enjoy the scenery and spend a prolonged time looking into expanding planes of ground and sky meeting at the end of the grand curved surface and leading the view towards the boundless world on the other side of the horizon.

在首先考虑到最初的景色和处理方式后,建筑师决定在整个场地上进行建设。然后利用校园地面与项目平面之间2米的高差,创造出一个与自然地面融为一体的新地面空间。之后,主体结构被构思成仅由四面墙支撑的浮动铁质平面,并在缺乏内部支撑的情况下弯曲成弧形面。地面也被做成了凹面,以呼应天花板的弯曲。两种平面都弯曲伸展,在末端相遇,形成建筑内部的地平线。

Following the first considerations of the initial scenery and the treatment it would receive, the architects had decided to build over the entirety of the site. The 2 meter height difference between the campus ground level and project plane was then exploited to create a new ground space which is integrated with the natural ground. Afterwards, the main structure was conceived as a floating iron plane supported only by the four walls and bending into a curved surface with the lack of interior support. The ground was also made concave to echo the ceiling’s bend. Both planes bend and stretch, meeting at the end and creating the horizon inside the building.

天花板的59个开口创造了一种有趣的滤光效果,模仿在昏暗的日子里太阳穿过云层的方式。因此,空间会根据时间和天气的变化而变化。下雨天,雨水从无玻璃的开口处涌入,形成水柱,并为体验增加了声音元素,从而提供了令人印象深刻的风景。”于是,身体感知到的自然变化就成了建筑的风景”。

The 59 ceiling openings create a playful light filtering effect mimicking the way the sun shines through the clouds on a dim day. Accordingly, the space transforms depending on the time and weather. Rainy days offer an impressive scenery as the rain-flow comes in through the unglazed openings forming water pillars and adding an element of sound to the experience. “Thus the natural changes perceived by the body become the architectural scenery”.

这座最大跨度达90米的宏伟建筑,在结构工程上需要考虑很多特殊因素。其中考虑到的是天花板高度的变化,由于铁板的热胀冷缩,天花板的高度可能达到30厘米。还有83根桩和54根地锚,这些桩和地锚设置在巨大的混凝土基础梁上,地面倾斜的高差为5米。这样,结构的外观就像一座旋转的吊桥。同时考虑到人的尺度,吊顶高度在2.2~2.8m左右,而屋顶的铁板厚度为12mm,符合家具的尺寸。在顶棚铁板外圆周3米范围内设置肋条作为压环,以减轻对墙体施加的拉力负担。后者厚度为250mm,为常规建筑结构的标准。

The grand building, which spans at a maximum of 90 meters, required a lot of specific considerations with the structural engineering. One of the things that were taken into account was the change of ceiling height which could reach 30cm due to the thermal expansion and contraction of the iron plate. There are also 83 piles and 54 ground anchors that were set on the huge concrete foundation beam, with the ground sloping at a height difference of 5m. The resulting look of the structure then resembles a rotating suspension bridge. The human scale is also taken into account with ceiling height ranging around 2.2~2.8m, while the iron plate of the roof is 12mm thick, conforming to the dimensions of the furniture. Ribs are installed as compression rings within 3 meters of the roof iron plate’s outer circumference in order to reduce the burden of tension exerted on the walls. The latter are 250mm thick, standard for regular building constructions.

在材料使用方面,地面采用透水沥青,涂装前经过高压清洗处理,彻底清除油污。然后,当雨水渗入并流经广场建筑时,可以瞬间被吸收,保持房间的干燥,如果使用者坐着也不会觉得不舒服。

Regarding the material use, the ground is covered with water permeable asphalt, which is treated with high pressure cleaning to completely remove the oil before painting. The rainwater can then be instantly absorbed when it infiltrates and flows through the plaza building, keeping the room dry so that it would not feel unpleasant if users were to sit.

通过广场鼓励人与建筑自然的深度联系。虽然设计中建议坐在地面上,以保持使用者与建筑开发环境之间的直接联系。地面成为一个舒适的小山坡,像一张巨大的床,让身体和环境融为一体。当全部体验完毕后,坡度、光线、雨滴声和建筑的地平线构成了校园里一个标志性的地方。通过特定的策划体验引导,提供一个原始自然的舒适空间,这就是 “外在性”。

A deep connection between people and the built nature is encouraged through the plaza. Sitting on the floor is suggested though the design to maintain a direct link between the users and the architecturally developed environment. The ground becomes a comfortable hill-like slope, like a huge bed, allowing the body and environment to become merged into one scenery. When experienced all together, the slope, light, raindrop sounds and the built horizon make an emblematic place on campus. A space that offers a raw natural comfort by guiding through specific curated experiences that is “outside-ness”.

建筑师:junya ishigami + associates
面积: 4110 m²
年份:2020年
负责建筑师:Junya Ishigami
项目经理:Masayuki Asami
项目建筑师:Taeko Abe 子
建筑师团队:Shuma Tei, Motosuke Mandai, Sachie Morita, Toru Yamada, Federico Lepre
结构:Jun Sato Structural Engineers Company Limited
结构规划:Konishi Structural Engineers
Mep设备顾问:Takasago Thermal Engineering Company Limited
电气顾问:Kinden Corporation
国家:日本
Architects: junya ishigami + associates
Area: 4110 m²
Year: 2020
Architect In Charge:Junya Ishigami
Project Manager:Masayuki Asami
Project Architect:Taeko Abe
Architect:Shuma Tei, Motosuke Mandai, Sachie Morita, Toru Yamada, Federico Lepre
Structure:Jun Sato Structural Engineers Company Limited
Structural Planning:Konishi Structural Engineers
Mep Equipment Consultant:Takasago Thermal Engineering Company Limited
Electrical Consultant:Kinden Corporation
Country:Japan