博物馆酒店至少可以说是一家与众不同的酒店。组成客房的一组白色圆形结构,看起来就像穿越了霍比特人洞的太空舱,盘踞在法国东北部的森林景观中。

The Museumotel is an unusual hotel to say the least. The group of white, round structures that make up the guest houses look like space pods crossed with hobbit holes, plopped down in the wooded landscape of northeastern France.

室内的空间感更强:巨大的圆形窗户、滴水的支撑柱、弯曲的楼梯和拱形的门洞是常见的特征。不过,虽然这些泡泡屋的设计引人入胜,独具匠心,但Museumotel背后的故事却更加精彩。
1965年,酒店经营者M.Thierry读到一篇文章,介绍了一位名叫Pascal Hausermann的时髦年轻建筑师;他毕业于日内瓦大学。Hausermann是一种新型建筑的倡导者:用混凝土制成的快速、廉价的住宅,他称之为 “泡泡屋”。

The interiors are even more spacey: huge circular windows, dripping support columns, curving staircases, and arched doorways are common features. But while the design of these bubble houses is fascinating and unique, the story behind the Museumotel is even more so.
In 1965, hotelier M. Thierry read an article about a hip young architect named Pascal Hausermann; a graduate of the University of Geneva. Hausermann was a proponent of a new type of architecture: quick, inexpensive habitations made of concrete that he called “bubble houses”.

豪斯曼对城市规划也很感兴趣,他一生都在倡导新的住宅组织方式。

Hausermann was also interested in urban planning and, throughout his life, advocated for new ways of organizing residential housing.

20世纪60年代中期建设中的Motel de l’Eau Vive。

Motel de l’Eau Vive under construction in the mid 1960′s

M. Thierry先生在洛林的一个小公社Raon l’Etape经营一家旅馆。他有兴趣建造一家汽车旅馆,作为其主要业务的夏季附属建筑。

M. Thierry managed a hotel in Raon l’Etape, a small commune in Lorraine. He was interested in having a motel built as a summer annex to his main business.

汽车旅馆将由9座圆顶平房组成,与中央建筑分开,两边被拉普兰河包围;道路将被限制在一座桥上。这个想法是为了给酒店的客人提供一种 “小村庄”,让他们住在酒店物业的远端,在那里他们可以享受更多的和平和安静。
Hausermann接受了这份工作,1966年,Motel de l’Eau Vive开业,取得了巨大成功。

The motel would be made up of a cluster of 9 domed bungalows set apart from the central building and surrounded on both sides by the La Plaine river; road access would be limited to a single bridge. The idea was to give hotel guests a sort of “small village” to stay in at the far end of the hotel’s property, where they could enjoy more peace and quiet.
Hausermann took the job and in 1966, the Motel de l’Eau Vive opened to great succes.

Motel de l’Eau Vive 辉煌时期的纪念品。
随后的几十年里,Motel de l’Eau Vive汽车旅馆付出了代价。1980年,Thierry先生将他的酒店和附带的汽车旅馆都卖掉了,这时Hausermann俏皮的建筑风格已经落伍了。一系列的业主试图让生意继续下去,但最终失败了。30年后,在最初的构想中,豪斯曼的泡沫屋在林地里发霉,慢慢消失在无人打理的植被后面。

Memorabilia from the Motel de l’Eau Vive’s halcyon days
The ensuing decades took their toll on the Motel de l’Eau Vive. M. Thierry sold both his hotel and the attached motel in 1980, by which time Hausermann’s playful architectural style had fallen out of fashion. A succession of owners tried to keep the business going, but ultimately failed. 30 years after their initial conception, Hauserman’s bubble houses sat moldering in the woodlands, slowly disappearing behind untended vegetatio.

Motel de l’Eau Vive在被忽视多年后慢慢衰败。

Motel de l’Eau Vive slowly decomposing after years of neglect

2003年,汽车旅馆成为私人住宅,才免于衰败。Raon l’Etape镇也许是对这个老地方有点怀念,要求新主人向公众开放几间平房,之后主人决定将房产完全卖掉。

The motel was saved from decay in 2003 when it became a private residence. The town of Raon l’Etape, perhaps a bit nostalgic for theold place, asked the new owner to open a few of the bungalows to thepublic, after which the owner decided to sell off the property completely.

这时,一群在酒店业有经验的人买下了这处房产,并重新推出了这家汽车旅馆,他们将其重新命名为Museumotel。Le Motel d l’Utopie。

That’s when a group of individuals with experience in the hospitality industry bought the property and relaunched the motel,which they re-named Museumotel: Le Motel d l’Utopie.

今天的博物馆酒店

Museumotel Today

Museumotel已经全面翻新,并达到了现代标准,尽管Hausermann的独特设计没有被破坏。整个氛围是现代化的波普艺术,为时尚的旅行者更新。每一个 “泡泡 “的内部都重新做了一个主题,并取了一个名字,如 “爱情泡泡”、”明星泡泡”、”五十年代泡泡”、”禅意泡泡”。游客们对酒店的理念非常满意,纷纷将泡泡屋出租,一租就是数周甚至数月。

Museumotel has been fully renovated and brought up to modernstandards, though Hausermann’s distinctive design has been left untouched. The whole vibe is modernized pop art, updated for the hip traveller. The interior of each “bubble” has been redone in a theme and given a name such as “Love Bubble”, “Star Bubble”, “Fifties Bubble”, and “Zen Bubble”. Visitors are delighted with the hotel’s concept and have been renting out the bubble houses for weeks and even months at a time.

建筑师Hausermann似乎也对翻新后的博物馆酒店很满意(看看1967年和2009年Hausermann在其酒店前的这些照片)。尽管他长期在法国和瑞士创造住宅,但博物馆酒店仍然是他唯一设计的酒店。

Architect Hausermann also seems pleased with the refurbished Museumotel (check out these photos of Hausermann in front of his hotel in both 1967 and 2009). Despite a long career creating residences in France and Switzerland, the Museumotel remains the only hotel he ever designed.

重做的 “爱 “和 “橙色 “泡泡的内饰。

Redone interiors of the “Love” and “Orange” Bubble

Museumotel的故事之所以引人入胜,不仅因为它跨越了几十年的时间,还因为它显示了Thierry和Hausermann在构思酒店时的超前意识。

The story of Museumotel is fascinating not only because it spans decades, but also because it shows how ahead of their time Thierry and Hausermann were when they conceived the hotel.

一个由独立结构组成的私密酒店,为客人提供在自己的私人空间里放松的空间,这个想法现在看来也许并不奇怪,但在1965年,它却远非普通。目前Museumotel的成功确实证明了一个好的创意永远是时尚的。
在Raon l’Etape地区的设计爱好者和建筑爱好者中,Museumotel依然很受欢迎。最近,来自附近一所技术学院的6名学生制作了一个1/2比例的泡泡屋模型。它被送到了Museumotel,看起来这个迷你泡泡将被用作儿童空间。

The idea of an intimate hotel made up of individual structures built to give guests room to relax in their own private space may not seem that strange now, but it was far from ordinary in 1965. The current success of Museumotel really does demonstrate that a good idea is always in fashion.
The Museumotel has remains popular among design enthusiasts and architecture lovers in the Raon l’Etape area. Recently, a group of 6 students from a nearby technical college made a 1/2 scale model of one of the bubble houses. It was delivered to the Museumotel, where it looks like the mini-bubble is to be used as a children’s space.

建筑师:Pascal Hausermann
年份:1989年
城市: 洛林
国家:法国
Architects: Pascal Hausermann
Year:1989
City: Lorraine
Country: France