APF国际要求Hollandse Nieuwe制定一个计划,对Nieuwe Herengracht 103号的挂牌建筑进行翻新,使其适合于出租用途。双层运河房屋建于1685年左右。1751年,它被彻底改变,并被赋予了现在的洛可可式的外墙和内部。在19世纪,进行了一些小的改动。1909年,在后面建了一个带舞台的舞厅。舞台位于Nieuwe Herengracht 105的后面(后来成为Nieuwe Herengracht 103的一部分)。这个17或18世纪的后宅的一部分被保留了下来。在1921-1984年期间,该建筑与邻近的几座建筑一起被用作修道院。

Hollandse Nieuwe was asked by APF International to draw up a plan to renovate the listed building on the Nieuwe Herengracht 103 and make it suitable for rental purposes. The double canal house was built around 1685. In 1751, it was radically altered and given its current rococo façade and interior. In the 19th century, some small changes were made. In 1909, a ballroom with a stage was built at the rear. The stage is located in the rear of Nieuwe Herengracht 105 (which has since become part of Nieuwe Herengracht 103). Parts of this 17th- or 18th-century rear house were preserved. During the period 1921-1984, the building was used as a convent, together with several neighboring buildings.

在此期间,该建筑几乎没有任何改变。在修女们卖掉该建筑后,它被彻底修复。许多原来的元素都保存得很好,只需要进行修复。只有高层和地下室进行了彻底的改造。地下室以前是一个被分割的黑暗空间,现在已被改造成一个开放和明亮的会议空间,有一个大厨房和通往花园的通道。

During this period, little was changed to the building. After the nuns sold the building, it was thoroughly restored. Many of the original elements were well preserved and only required restoration. Only the upper floors and the basement had a thorough transformation. The basement, formerly a divided dark space, has been transformed into an open and light meeting space with a large kitchen and access to the garden.

墙壁被拆除,隐藏在镶板后面的旧瓷砖(witjes)被修复和补充,创造了一个有趣的新旧混合体。上层楼房也被打开,并增加了一个额外的楼梯,以改善通道。由于室内大部分地方都被列入名录,新的饰面必须被精心选择和展示。入口大厅里隐藏在地毯下的原始大理石饰面被清洗和恢复了。

Walls have been removed and the old tiles (witjes) that were hidden behind the paneling have been restored and supplemented, creating an interesting mix of old and new. The upper floors have also been opened up and an extra staircase has been added to improve access. Due to the listed status of much of the interior, the new finishes had to be carefully chosen and presented. The original marble finish in the entrance hall that was hidden underneath the carpet was cleaned and restored.

经过广泛的色彩研究,主楼梯被漆成了原来的深色仿木的现代变体。现有的木地板被轻微打磨,修复,并重新上漆。其他房间,除了地下室,都安装了类似的木质人字形地板。为了公正地反映列出的装饰物、拱门和表面的划分,我们使用了不同的灰色和白色色调。

The main staircase was painted in a modern variant of the original darkened wood imitation after extensive colour research. The existing wood floors were lightly sanded, repaired, and re-varnished. The other rooms, except for the basement were fitted out with a similar wooden herringbone floor. In order to do justice to the listed ornaments, architraves, and surface divisions, different shades of grey and white were used.

灰色的色调是指修女是该建筑的住户的时期,他们把所有东西都涂成灰色。为了扩大新旧之间的对比,新的元素,如玻璃隔断和厨房,具有现代的设计,并以亚光黑处理。

The shades of grey refer to the period when the nuns were the residents of the building and they painted everything grey. In order to enlarge the contrast between old and new, the new elements, such as the glass partitions and the kitchen, have a modern design and are finished in matt black.

Architects: Hollandse Nieuwe
Area: 1300 m²
Year: 2021
Photographs: Flare Department
Manufacturers: Deltalight, Forbo
City:AMSTERDAN
Country:Holland