这座建筑位于千叶县野田市一个相当低密度的郊区,是一个新开发的住宅区。在其附近可以看到一条建于明治时期的运河,以及一条与运河平行的被绿色植物包围的宁静的人行道。我们首先被这个地区的乡村品质所打动,这无疑是对其过去的一种呼应,因为尽管它位于东京都会区的郊区,但空气中却萦绕着一种田园诗般的氛围。

This building is located in a newly developed residential estate in a considerably low-density suburban area of Noda City, Chiba prefecture. A canal constructed in the Meiji era can be seen in its vicinity, along with a serene pedestrian path surrounded by greenery running parallel to the canal. We were first struck by this area’s rural quality which is no doubt an echo of its past, as an idyllic atmosphere lingers in the air despite its location in the suburbs of the Tokyo metropolitan area.

在设计诺达住宅时,我们主要关注两件事。这第一件事是制定一个计划,创造适合这个地区的房屋。这个房子是一个供出售单位的原型,我们的想法是,一旦这个原型完成,就迅速建造具有相同概念但具有不同平面图的房子。有鉴于此,我们希望创造一排有活力的、和谐存在的房屋。

In designing noda house, we had mainly focused on two things. This first was to formulate a plan for creating houses that are perfect for this area. This house is a prototype for built-for-sale units, and the idea was to build houses with the same concept but with different floor plans in quick succession once this prototype has been completed. In view of this, we wanted to create a row of houses that are dynamic and which exist in harmony.

首先,我们决定采用简单的单层结构,以回应已建好的销售单位所要求的经济合理性,然后在房屋内部配备多个高度实用的 “木箱”。这个房子里的 “木箱 “很独特,它既能让自然光透进客厅,又能作为通往屋顶露台的楼梯。我们相信,在将类似的单元挨在一起形成一排房子的过程中,这个 “木箱 “可以根据每个单元各自的功能,在不同的位置创造出三维的品质,从而使房子具有活力。第二件事是我们试图在住宅内恢复一个生产空间。

Firstly, we decided to go with a simple one-story structure in response to the economic rationality demanded by built-for-sale units, before equipping the interior of the house with multiple “wooden boxes” that are highly functional. The “wooden box” in this house is unique for how it allows natural light to filter into the living room while serving as the stairway that provides access to the roof terrace. We believe that in the course of building similar units next to one another to form a row of houses, this “wooden box” can give the houses dynamism by creating a three-dimensional quality in various locations based on the respective functions of each unit. The second thing was our attempt to revive a space for production within the house.

过去的住宅有以生产为中心的空间,如土炕区和谷仓。这些空间支持农业和基于生产的工作,如制作和修理自己的物品。我们想到的是充分利用这个地方的田园风光,这里的自然环境非常丰富,创造以生产为中心的空间,可以丰富人们的日常生活。因此,我们保留了从入口到土炕区域的空间,作为一个可以用于各种用途的空间。

Dwellings in the past had production-centric spaces such as dirt-floor areas and barns. These spaces support agricultural and production-based work such as making and repairing one’s own items. We thought of making the most of this location’s idyllic setting where nature abounds to create production-centric spaces that can enrich the daily lives of people. As such, we reserved the space from the entrance to the dirt-floor area as one that can be adopted for various purposes.

墙壁用劳安胶合板装饰,以方便更多的乡土用途,如DIY工作。我们的设计也使这个空间有可能通过安装一个炭火炉而被改造成第二个客厅。我们相信,在新的住宅小区中恢复以生产为中心的空间,可以成为我们恢复现代住宅所失去的生产精神的一种手段,使我们的日常生活更有活力。

The walls are finished with Lauan plywood to facilitate more rustic uses such as DIY work. Our design also makes it possible for this space to be converted into a second living room by installing a charcoal stove. We believe that the revival of production-centric spaces in new residential estates can be a means by which we recover the spirit of production that modern homes have lost and make our daily lives more vibrant.

Architects: HOAP
Area : 113 m²
Year : 2017
Photographs :Kaku Ohtaki
Manufacturers : HWAM, IG KOGYO, IOC Flooring, LIXIL , NIPPON STEEL, Rhino, channel original
Architect In Charge : Hiroyuki Ogawa
Design Team : HOAP Incorporated
City : Noda
Country : Japan