作为第16届桑西地平线 “自然艺术 “的一部分,该项目旨在通过不同的方面,揭示和质疑农村世界的地位,它的景观,它的居民,它的多样性,在它与不同的当代问题如旅游,建筑习惯或生态的关系。无论是时间上还是视觉上的人工制品,钟楼的象征都是中心的代名词。在这里,这个焦点被移到了使桑西成为其城市和村庄的核心的地方:它的农村活动。

Completed as part of the 16th edition of the Horizon “Art Nature” in Sancy, the project aims through different aspects, to shed light on and question the status of the rural world, its landscape, its inhabitants, its diversity, in its relationship with diverse contemporary problematics as tourism, building habits or ecology. Both temporal and visual artifact, the symbol of the bell tower is synonymous with centrality. This focal point here is moved into the heart of what makes Sancy as it is, as much as its cities and villages: its rural activity.

牧场是经常被穿越的地方,但很少有人在那里停留,而这些地方代表了农村景观的基本要素。钟楼的位移质疑了看待这些农业空间的方式,它们的演变和它们的转变。”田园交响曲 “是一个纤细的微型建筑项目,它参考了钟楼的原型,是对周围村庄中已经存在的所有其他钟楼的呼应。

Pastures are places that are often crossed, but where few people stay, whereas those places represent a fundamental element of the rural landscape. The displacement of the bell tower questions the way to look at these agricultural spaces, their evolution, and their transformation. “Symphonie pastorale” (Pastoral Symphony) is a slim micro-architecture project that refers to the archetype of the bell tower, an echo of all of the other ones already existing in the surrounding villages.

第一层由一个木制结构组成,里面填满了稻草,上面是一个传统的木制框架。圆滑的几何形状使它从远处看有一个整体的形状,而外墙的半开放模式创造了一种图形的节奏,你可以通过靠近来发现。冷静的内部显示了稻草、木质结构和钟声。一个没有钟声的钟楼是不可能的。

The first level is made of a wooden structure filled up with straw and over it, a traditional wood frame. The sleek geometry gives it a monolithic shape from afar, while the semi-open pattern of the façade creates a graphical rhythm that you discover by getting closer. The sober interior shows the straw, the wood structure, and the bells. A bell tower without bells cannot be.

在这里,公众可以暂时成为农村世界的演员:用一根绳子激活悬挂在建筑中的一些钟,游客可以成为 “田园交响曲 “的一部分,发出的声音将与周围牧场上的动物发出的声音混合在一起。这是一首农村世界的颂歌。

Here, the public can be an actor in the rural world for a moment: with a rope that activates some bells that hangs in the construction, the visitor can be part of the “Symphonie pastorale” (pastoral symphony) by producing a sound that will be mixed and integrated to those coming from the animals in the surrounding pasture. An anthem to the rural world.

使用木材和稻草作为建筑材料是这些当地资源的一个亮点,它们是农业特性的一部分。稻草包和建筑木材允许通过一个农民和一个锯木厂在当地供应,两者都位于不到25公里的地方。我们认为微观建筑的实现是一种向公众质疑我们在日常生活中习惯于面对的主题的方式,来审视我们的环境,无论是建筑还是景观,并尝试非常规的建筑方式。

The use of wood and straw as constructive materials is a highlight of those local resources, which are part of the agricultural identity. Straw bale and construction wood allowed a local supply through a farmer and a sawmill, both located less than 25km away. We see the realization of micro-architecture as a way to question the public about subjects that we are used to confronting in our daily life, to have a look at our environment, both built or as a landscape, and to experiment with unconventional ways of building.

Architects: Bourguignon Quentin, Delebecque Marin, Doin Luc
Area : 10 m²
Year : 2022
Photographs :Luc Doin
Lead Architects : Bourguignon Quentin, Delebecque Marin, Doin Luc
City : Valbeleix
Country : France